গঞ্জ নামা ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

দ্বিতীয় গুরু, গুরু অঙ্গদ দেব জি। দ্বিতীয় গুরু, গুরু অঙ্গদ দেব জি, গুরু নানক সাহেবের প্রথম প্রার্থনাকারী শিষ্য হয়েছিলেন। তারপরে তিনি নিজেকে একজন পরামর্শদাতা হিসাবে রূপান্তরিত করেছিলেন যার কাছে প্রার্থনা করা উচিত। তাঁর স্বভাব ও ব্যক্তিত্বের কারণে সত্য ও বিশ্বাসের প্রতি তাঁর দৃঢ় বিশ্বাসের শিখা থেকে যে আলো নিঃসৃত হয়েছিল, তা সেদিনের তুলনায় অনেক বেশি ছিল। তিনি এবং তাঁর পরামর্শদাতা, গুরু নানক উভয়েরই প্রকৃতপক্ষে একটি আত্মা ছিল কিন্তু বাহ্যিকভাবে মানুষের মন ও হৃদয়কে আলোকিত করার জন্য দুটি মশাল ছিল। অভ্যন্তরীণভাবে, তারা এক ছিল কিন্তু প্রকাশ্যে দুটি স্ফুলিঙ্গ যা সত্য ছাড়া সবকিছু গাইতে পারে। দ্বিতীয় গুরু ছিলেন সম্পদ ও ধন এবং আকালপুরাখের দরবারের বিশেষ ব্যক্তিদের নেতা। তিনি ঐশী দরবারে গ্রহণযোগ্য লোকদের জন্য নোঙর হয়েছিলেন। তিনি মহিমান্বিত এবং আশ্চর্যজনক ওয়াহেগুরুর স্বর্গীয় আদালতের একজন নির্বাচিত সদস্য ছিলেন এবং তাঁর কাছ থেকে উচ্চ প্রশংসা পেয়েছিলেন। তার নামের প্রথম অক্ষর, 'আলিফ', যা উচ্চ-নীচ, ধনী-গরীব এবং রাজা-বাদশাহের গুণাবলী ও আশীর্বাদকে অন্তর্ভুক্ত করে। তাঁর নামে সত্য-ভরা অক্ষর 'নুন'-এর সুগন্ধ উচ্চ শাসকদের এবং নীচুদের মতো নীচুদের দান করে এবং যত্ন করে। তার নামের পরবর্তী অক্ষর 'গাফ' শাশ্বত মণ্ডলীতে এবং বিশ্বের সর্বোচ্চ আত্মায় থাকার পথের পথিকের প্রতিনিধিত্ব করে। তাঁর নামের শেষ অক্ষর, 'দাল' সমস্ত রোগ ও যন্ত্রণার নিরাময় এবং উন্নতি ও মন্দার ঊর্ধ্বে।

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

ওয়াহেগুরুই সত্য,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

ওয়াহেগুরু সর্বব্যাপী

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

গুরু অঙ্গদ উভয় জগতের নবী,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

অকালপুরাখের কৃপায় তিনি পাপীদের জন্য আশীর্বাদস্বরূপ। (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

শুধু দুই পৃথিবীর কথা কি বলব! তার অনুগ্রহের সাথে,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

হাজারো জগৎ মোচন লাভে সফল। (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

তার শরীর ক্ষমাশীল ওয়াহেগুরুর অনুগ্রহের ভান্ডার,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

তিনি তাঁর কাছ থেকে উদ্ভাসিত হয়েছিলেন এবং শেষ পর্যন্ত তিনিও তাঁর মধ্যে লীন হয়েছিলেন। (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

তিনি দৃশ্যমান বা লুকানো যাই হোক না কেন তিনি সর্বদা প্রকাশিত,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

এখানে-ওখানে, ভেতরে-বাইরে সর্বত্রই তিনি বিরাজমান। (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

তার ভক্ত আসলে আকালপুরাখের একজন ভক্ত,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

এবং, তার স্বভাব দেবতাদের টোম থেকে একটি পৃষ্ঠা। (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

তিনি উভয় জগতের জিহ্বা দ্বারা যথেষ্ট প্রশংসিত হতে পারে না,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

এবং, তার জন্য, আত্মার বিস্তীর্ণ অঙ্গন যথেষ্ট বড় নয়। (৬০)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

অতএব, এটা আমাদের জন্য বুদ্ধিমানের কাজ হবে, আমাদের উচিত, তাঁর আশীর্বাদ ও কল্যাণ থেকে

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

এবং তার দয়া এবং উদারতা, তার আদেশ পেতে. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

তাই আমাদের মাথা সর্বদা তাঁর পদ্মের চরণে নত হওয়া উচিত,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

এবং, আমাদের হৃদয় এবং আত্মা সর্বদা তাঁর জন্য নিজেদের উৎসর্গ করতে ইচ্ছুক হওয়া উচিত। (62)