Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Guru Kedua, Guru Angad Dev Ji. Guru kedua, Guru Angad Dev Ji, menjadi murid pertama Guru Nanak Sahib yang berdoa. Kemudian dia mengubah dirinya menjadi mentor yang patut dimohon. Cahaya yang dipancarkan dari nyalaan imannya yang kuat terhadap kebenaran dan kepercayaan, disebabkan watak dan keperibadiannya, adalah jauh lebih besar daripada cahaya hari itu. Kedua-dua dia dan mentornya, Guru Nanak, sebenarnya mempunyai satu jiwa tetapi secara lahiriah adalah dua obor untuk menyinari minda dan hati orang ramai. Secara intrinsik, mereka adalah satu tetapi secara terang-terangan adalah dua percikan api yang boleh menyanyikan segala-galanya kecuali kebenaran. Guru kedua ialah kekayaan dan harta dan ketua orang-orang istimewa istana Akaalpurakh. Dia menjadi sauh bagi orang-orang yang diterima di mahkamah ilahi. Dia adalah ahli terpilih dari mahkamah syurga Waaheguru yang megah dan mengagumkan dan telah menerima pujian yang tinggi daripada-Nya. Huruf pertama dari namanya, 'Aliph', adalah huruf yang merangkumi kebajikan dan berkat orang tinggi dan rendah, kaya dan miskin, dan raja dan pendeta. Aroma huruf 'Siang' yang penuh kebenaran dalam namanya menganugerahkan dan menjaga penguasa tinggi dan rendah seperti orang hina. Huruf seterusnya dalam namanya 'Gaaf' mewakili pengembara jalan ke jemaah yang kekal dan untuk dunia kekal dalam roh tertinggi. Huruf terakhir dalam namanya, 'Daal' adalah penawar untuk semua penyakit dan kesakitan dan berada di atas dan di luar perkembangan dan kemelesetan.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru adalah Kebenaran,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru hadir di mana-mana

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad adalah nabi bagi kedua-dua alam,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Dengan rahmat Akaalpurakh, dia adalah rahmat bagi orang yang berdosa. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

Apa yang hendak diperkatakan tentang dua dunia sahaja! Dengan anugerah-Nya,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Beribu-ribu dunia berjaya mendapat penebusan. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

Tubuhnya adalah khazanah rahmat Waaheguru yang pengampun,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

Dia menjelma daripada-Nya dan pada akhirnya, dia juga terserap dalam-Nya. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

Dia sentiasa nyata sama ada dia kelihatan atau tersembunyi,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

Dia hadir di mana-mana di sana sini, di dalam dan di luar. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

Pengagumnya, sebenarnya, adalah pengagum Akaalpurakh,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

Dan, perwatakannya adalah halaman dari buku besar para dewa. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

Dia tidak cukup dikagumi oleh lidah kedua-dua dunia,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

Dan, baginya, halaman jiwa yang luas itu tidak cukup luas. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Oleh itu, adalah bijak bagi kita untuk melakukannya, dari pujian dan kebaikannya

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

Dan kebaikan dan kemurahan-Nya, dapatkan perintah-Nya. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

Oleh itu, kepala kita hendaklah sentiasa tunduk di kaki teratai-Nya,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

Dan, hati dan jiwa kita hendaklah sentiasa rela berkorban untuk Dia. (62)