Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Páxina - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Segundo Guru, Guru Angad Dev Ji. O segundo Guru, Guru Angad Dev Ji, converteuse no primeiro discípulo suplicante de Guru Nanak Sahib. Despois transformouse nun mentor ao que paga a pena suplicarlle. A luz emitida pola chama da súa forte fe na verdade e na crenza, debido á súa disposición e personalidade, era moito maior que a do día. Tanto el como o seu mentor, Guru Nanak, tiñan, de feito, unha soa alma, pero exteriormente eran dous fachos para relucir as mentes e os corazóns da xente. Intrínsecamente, eran un pero abertamente eran dúas faíscas que podían cantar todo menos a verdade. O segundo Guru era a riqueza e o tesouro e o líder das persoas especiais da corte do Akaalpurakh. Converteuse na áncora para as persoas que eran aceptables na corte divina. Era un membro seleccionado da corte celestial do maxestoso e impresionante Waaheguru e recibira grandes eloxios del. A primeira letra do seu nome, 'Aliph', é a que engloba as virtudes e bendicións de altos e baixos, ricos e pobres, e do rei e do mendicante. O aroma da letra verdadeira "Noon" no seu nome outorga e coida aos altos gobernantes e aos baixos como subordinados. A seguinte letra do seu nome "Gaaf" representa o viaxeiro do camiño cara á congregación eterna e para que o mundo permaneza no máis alto ánimo. A última letra do seu nome, "Daal" é a cura para todas as enfermidades e dores e está por riba da progresión e da recesión.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru é a verdade,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru é omnipresente

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad é o profeta dos dous mundos,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Coa graza de Akaalpurakh, é a bendición para os pecadores. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

Que falar de só dous mundos! Cos seus outorgamentos,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Miles de mundos teñen éxito para conseguir a redención. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

O seu corpo é o tesouro das grazas do perdonador Waaheguru,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

El manifestouse a partir del e, ao final, absortouse tamén nel. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

Sempre se manifesta se é visible ou oculto,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

Está presente en todas partes aquí e alí, dentro e fóra. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

O seu admirador é, de feito, un admirador de Akaalpurakh,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

E, a súa disposición é unha páxina do tomo dos deuses. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

Non pode ser admirado o suficiente polas linguas dos dous mundos,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

E, para el, o amplo patio da alma non é o suficientemente grande. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Polo tanto, sería prudente para nós que o fixeramos, dende o seu eclat e beneficencia

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

E a súa bondade e xenerosidade, obtén o seu mando. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

As nosas cabezas deberían, polo tanto, inclinarse sempre aos seus pés de loto,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

E, o noso corazón e alma deben estar sempre dispostos a sacrificarse por El. (62)