Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Guru Kedua, Guru Angad Dev Ji. Guru kedua, Guru Angad Dev Ji, menjadi murid pertama Guru Nanak Sahib yang berdoa. Kemudian dia mengubah dirinya menjadi seorang mentor yang patut didoakan. Cahaya yang terpancar dari api keyakinannya yang kuat terhadap kebenaran dan keyakinan, karena watak dan kepribadiannya, jauh lebih besar dibandingkan dengan siang hari. Baik dia maupun mentornya, Guru Nanak, sebenarnya memiliki satu jiwa namun secara lahiriah merupakan dua obor yang menyinari pikiran dan hati masyarakat. Pada hakikatnya, keduanya adalah satu namun secara terang-terangan merupakan dua percikan api yang dapat menghanguskan segalanya kecuali kebenaran. Guru kedua adalah kekayaan dan harta karun serta pemimpin orang-orang khusus di istana Akaalpurakh. Ia menjadi jangkar bagi orang-orang yang dapat diterima di istana ilahi. Dia adalah anggota terpilih dari istana surgawi Waaheguru yang agung dan menakjubkan dan telah menerima pujian yang tinggi dari-Nya. Huruf pertama namanya, 'Aliph', melambangkan keutamaan dan keberkahan orang tinggi dan rendah, kaya dan miskin, serta raja dan pengemis. Aroma huruf 'Siang' yang penuh kebenaran dalam namanya menganugerahkan dan kepedulian terhadap penguasa tinggi dan rendahan seperti orang-orang rendahan. Huruf berikutnya dalam namanya 'Gaaf' melambangkan pengelana jalan menuju jamaah abadi dan dunia untuk tetap berada dalam semangat tertinggi. Huruf terakhir dalam namanya, 'Daal' adalah obat untuk semua penyakit dan rasa sakit dan melampaui perkembangan dan resesi.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru adalah Kebenaran,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru ada di mana-mana

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad adalah nabi bagi kedua dunia,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Dengan rahmat Akaalpurakh, dia menjadi berkah bagi para pendosa. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

Apa yang bisa kita katakan tentang hanya dua dunia! Dengan anugerahnya,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Ribuan dunia berhasil mendapatkan penebusan. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

Tubuhnya adalah harta karun rahmat Waaheguru yang pemaaf,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

Dia bermanifestasi dari-Nya dan pada akhirnya, dia terserap di dalam-Nya juga. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

Dia selalu wujud baik terlihat maupun tersembunyi,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

Dia hadir di mana-mana, di dalam dan di luar. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

Pengagumnya sebenarnya adalah pengagum Akaalpurakh,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

Dan, wataknya adalah satu halaman dari buku besar para dewa. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

Dia tidak bisa cukup dikagumi oleh lidah kedua dunia,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

Dan, baginya, halaman jiwa yang luas tidaklah cukup luas. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Oleh karena itu, akan lebih bijaksana bagi kita untuk melakukannya, berdasarkan kebaikan dan kemurahan hatinya

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

Dan kebaikan dan kemurahan hati-Nya, memperoleh perintah-Nya. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

Oleh karena itu, kepala kita harus selalu bersujud di kaki padma-Nya,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

Dan, hati dan jiwa kita harus selalu rela berkorban demi Dia. (62)