గంజ్ నామా భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

రెండవ గురువు, గురు అంగద్ దేవ్ జీ. రెండవ గురువు, గురు అంగద్ దేవ్ జీ, గురునానక్ సాహిబ్ యొక్క మొదటి ప్రార్థన శిష్యుడు అయ్యాడు. అప్పుడు అతను తనను తాను ప్రార్థించదగిన గురువుగా మార్చుకున్నాడు. అతని స్వభావం మరియు వ్యక్తిత్వం కారణంగా సత్యం మరియు విశ్వాసంపై అతని బలమైన విశ్వాసం యొక్క జ్వాల నుండి వెలువడే కాంతి ఆనాటి కంటే చాలా గొప్పది. అతను మరియు అతని గురువు, గురునానక్ ఇద్దరూ, వాస్తవానికి, ఒక ఆత్మను కలిగి ఉన్నారు, కానీ బాహ్యంగా ప్రజల మనస్సులను మరియు హృదయాలను ప్రకాశింపజేయడానికి రెండు జ్యోతులు. అంతర్లీనంగా, అవి ఒకటి కానీ బహిరంగంగా రెండు స్పార్క్‌లు సత్యాన్ని తప్ప అన్నింటినీ పాడగలవు. రెండవ గురువు సంపద మరియు నిధి మరియు అకాల్‌పురాఖ్ ఆస్థానంలోని ప్రత్యేక వ్యక్తులకు నాయకుడు. దివ్య ఆస్థానంలో ఆమోదయోగ్యమైన ప్రజలకు యాంకర్‌గా నిలిచాడు. అతను గంభీరమైన మరియు విస్మయం కలిగించే వాహెగురు యొక్క స్వర్గపు ఆస్థానంలో ఎంపికైన సభ్యుడు మరియు అతని నుండి అధిక ప్రశంసలు అందుకున్నాడు. అతని పేరులోని మొదటి అక్షరం, 'అలీఫ్', ఉన్నత మరియు తక్కువ, ధనిక మరియు పేద, మరియు రాజు మరియు మండిపడినవారి సద్గుణాలు మరియు ఆశీర్వాదాలను కలిగి ఉంటుంది. అతని పేరులోని 'మధ్యాహ్నం' అనే సత్యం నిండిన అక్షరం యొక్క సుగంధం ఉన్నత పాలకులను మరియు నీచమైన వ్యక్తులను ప్రసాదిస్తుంది మరియు పట్టించుకుంటుంది. అతని పేరులోని తదుపరి అక్షరం 'గాఫ్' శాశ్వతమైన సమాజానికి మరియు ప్రపంచం అత్యున్నతమైన ఆత్మలో ఉండటానికి మార్గం యొక్క ప్రయాణికుడిని సూచిస్తుంది. అతని పేరులోని చివరి అక్షరం, 'దాల్' అన్ని వ్యాధులు మరియు నొప్పులకు నివారణ మరియు పురోగతి మరియు మాంద్యం కంటే ఎక్కువగా ఉంటుంది.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

వాహెగురు సత్యం,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

వాహెగురు సర్వవ్యాపి

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

గురు అంగద్ రెండు లోకాలకు ప్రవక్త,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

అకాల్‌పురఖ్ అనుగ్రహంతో పాపాత్ములకు వరం. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

కేవలం రెండు ప్రపంచాల గురించి ఏమి మాట్లాడాలి! అతని ప్రసాదాలతో,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

విముక్తి పొందడానికి వేల ప్రపంచాలు విజయవంతమయ్యాయి. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

అతని శరీరం క్షమించే వాహెగురు కృపకు నిధి,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

అతను అతని నుండి వ్యక్తమయ్యాడు మరియు చివరికి, అతను కూడా అతనిలో లీనమయ్యాడు. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

అతను కనిపించినా, దాచినా ఎప్పుడూ ప్రత్యక్షంగా ఉంటాడు.

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

అతను అక్కడ మరియు ఇక్కడ, లోపల మరియు వెలుపల ప్రతిచోటా ఉన్నాడు. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

అతని ఆరాధకుడు, నిజానికి, అకాల్‌పురాఖ్‌ను ఆరాధించేవాడు,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

మరియు, అతని స్వభావం దేవతల టోమ్ నుండి ఒక పేజీ. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

ఉభయ లోకాల నాలుకల చేత ఆయనను మెచ్చుకోలేము,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

మరియు, అతనికి, ఆత్మ యొక్క విస్తారమైన ప్రాంగణం తగినంత పెద్దది కాదు. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

కావున, అతని భోగభాగ్యాలు మరియు శ్రేయస్సు నుండి మనం చేయవలసిన వివేకం మనకు ఉంటుంది

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

మరియు అతని దయ మరియు దాతృత్వం, అతని ఆజ్ఞను పొందండి. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

కాబట్టి మన తలలు ఎల్లప్పుడూ ఆయన కమల పాదాలకు నమస్కరించాలి.

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

మరియు, మన హృదయం మరియు ఆత్మ ఎల్లప్పుడూ ఆయన కోసం తమను తాము త్యాగం చేయడానికి సిద్ధంగా ఉండాలి. (62)