Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 3


ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
teejee paatashaahee |

Guru Ketiga Guru Amar Das Ji. Guru Ketiga, Guru Amar Das Ji, adalah pembela kebenaran, kaisar wilayah dan lautan anugerah dan kemurahan hati yang luas. Malaikat maut yang kuat dan perkasa tunduk padanya, dan dewa utama yang menjaga rekening setiap orang berada di bawah pengawasannya. Cahaya dari pakaian api kebenaran, dan mekarnya tunas yang tertutup adalah kegembiraan dan kebahagiaan mereka. Huruf pertama nama sucinya, 'Alif', melimpahkan kegembiraan dan ketentraman kepada setiap orang yang tersesat. Huruf pertama nama sucinya, 'Alif', melimpahkan kegembiraan dan ketentraman kepada setiap orang yang tersesat. 'Meem' yang suci, memberkati telinga setiap orang yang berduka dan menderita dengan cita rasa puisi. 'Ray' yang beruntung dari namanya adalah kemuliaan dan rahmat dari wajah ilahi dan 'Daal' yang bermaksud baik adalah dukungan dari setiap orang yang tak berdaya. 'Alif' kedua dari namanya memberikan perlindungan dan perlindungan kepada setiap orang yang berdosa dan 'Seen' terakhir adalah gambar Waaheguru Yang Maha Kuasa.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru adalah Kebenaran,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru ada di mana-mana

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਆਂ ਗਰਾਮੀ ਨਜ਼ਾਦ ।
guroo amaradaas aan garaamee nazaad |

Gueu Amar Das berasal dari garis keturunan keluarga besar,

ਜ਼ਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ਹਸਤੀਅਸ਼ ਰਾ ਮੁਆਦ ।੬੪।
zi afazaal hak hasateeash raa muaad |64|

Yang kepribadiannya menerima dana (untuk menyelesaikan tugas) dari kasih sayang dan kebaikan Akaalpurakh. (64)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ੋ ਸਨਾਇ ਹਮਾ ਬਰਤਰੀਂ ।
zi vasafo sanaae hamaa baratareen |

Dia lebih unggul dari semua orang dalam hal pujian dan kekaguman,

ਬ-ਸਦਰਿ ਹਕੀਕਤ ਮੁਰੱਬਅ ਨਸ਼ੀਂ ।੬੫।
ba-sadar hakeekat muraba nasheen |65|

Dia duduk bersila di kursi Akaalpurakh yang jujur. (65)

ਜਹਾਂ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਅਰਸ਼ਾਦਿ ਊ ।
jahaan rauashan az noor arashaad aoo |

Dunia ini berkilauan dengan pancaran pesannya,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਗੁਲਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਦਾਦਿ ਊ ।੬੬।
zameeno zamaan gulashan az daad aoo |66|

Dan, bumi dan dunia ini telah menjelma menjadi taman yang indah karena keadilannya. (66)

ਦੋ ਆਲਮ ਗੁਲਾਮਸ਼ ਚਿਹ ਹਜ਼ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ।
do aalam gulaamash chih hazadeh hazaar |

Apa yang bisa kita katakan tentang delapan puluh ribu penduduk, pada kenyataannya, kedua dunia adalah budak dan pelayannya.

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰ ।੬੭।
fazaalo karaamash fazoon az shumaar |67|

Pujian dan sanjungannya tidak terhitung banyaknya dan tidak dapat dihitung. (67)