Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Stran - 3


ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
teejee paatashaahee |

Tretji Guru Guru Amar Das Ji. Tretji guru, guru Amar Das Ji, je bil nosilec resnice, cesar regij in obsežnega oceana obdarovanj in darov. Močan in mogočen angel smrti mu je bil podrejen, pod njegovim nadzorom pa je bil poglavar bogov, ki so vodili račune vsakega posameznika. Sijaj obleke plamena resnice in cvetenje zaprtih popkov je njihovo veselje in sreča. Prva črka njegovega svetega imena, Alif, vsakemu zablodelemu človeku daje vznesenost in spokojnost. Prva črka njegovega svetega imena, Alif, vsakemu zablodelemu človeku daje vznesenost in spokojnost. Sveti 'Meem« blagoslovi uho vsake žalostne in prizadete osebe z vonjem poezije. Srečni 'Ray' njegovega imena je slava in milost njegovega božanskega obraza in dobronamerni 'Daal' je podpora vsak drugi "Alif" njegovega imena nudi zaščito in zatočišče vsakemu grešniku in zadnji "Seen" je podoba Vsemogočnega Waaheguruja.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru je Resnica,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru je vseprisoten

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਆਂ ਗਰਾਮੀ ਨਜ਼ਾਦ ।
guroo amaradaas aan garaamee nazaad |

Gueu Amar Das je bil iz velike družine,

ਜ਼ਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ਹਸਤੀਅਸ਼ ਰਾ ਮੁਆਦ ।੬੪।
zi afazaal hak hasateeash raa muaad |64|

Čigava osebnost je prejela sredstva (za dokončanje naloge) iz sočutja in dobrotnosti Akaalpurakha. (64)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ੋ ਸਨਾਇ ਹਮਾ ਬਰਤਰੀਂ ।
zi vasafo sanaae hamaa baratareen |

V smislu hvale in občudovanja je višji od vseh,

ਬ-ਸਦਰਿ ਹਕੀਕਤ ਮੁਰੱਬਅ ਨਸ਼ੀਂ ।੬੫।
ba-sadar hakeekat muraba nasheen |65|

S prekrižanimi nogami sedi na sedežu resničnega Akaalpurakha. (65)

ਜਹਾਂ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਅਰਸ਼ਾਦਿ ਊ ।
jahaan rauashan az noor arashaad aoo |

Ta svet se lesketa od sijaja njegovega sporočila,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਗੁਲਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਦਾਦਿ ਊ ।੬੬।
zameeno zamaan gulashan az daad aoo |66|

In ta zemlja in svet sta se zaradi njegove poštenosti spremenila v čudovit vrt. (66)

ਦੋ ਆਲਮ ਗੁਲਾਮਸ਼ ਚਿਹ ਹਜ਼ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ।
do aalam gulaamash chih hazadeh hazaar |

Kaj šele o osemdeset tisoč prebivalcih, pravzaprav sta oba svetova njegova sužnja in služabnika.

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰ ।੬੭।
fazaalo karaamash fazoon az shumaar |67|

Njegovih pohval in pohval je nešteto in jih ni mogoče prešteti. (67)