گنج نامہ بھائی نند لال جی

صفحه - 3


ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
teejee paatashaahee |

گورو سوم آمار داس جی. گورو سوم، گورو آمار داس جی، حامی حقیقت، امپراطور مناطق و اقیانوس وسیع عطاها و بزرگی ها بود. فرشته قوی و قدرتمند مرگ مطیع او بود و رئیس خدایان حسابداری تک تک افراد زیر نظر او بود. درخشش جامه شعله حق و شکفتن غنچه های بسته شادی و سرور آنهاست. حرف اول نام مقدسش «الف» به هر گمراهی شادی و آرامش می بخشد. حرف اول نام مقدسش «الف» به هر گمراهی شادی و آرامش می بخشد. میم مطهر گوش هر غمگین و مصیبت دیده ای را مرحمت می کند به طعم شعر، پرتو فرخنده نام او جلال و فیض وجه الهی اوست و خوش نیت دال تکیه گاه اوست. هر ناتوان، دومین «الف» از نام او، برای هر گناهکاری محافظت و پناه می‌دهد و آخرین «دیده» تصویر واهگورو قادر متعال است.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

واهگورو حقیقت است،

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru همه جا حاضر است

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਆਂ ਗਰਾਮੀ ਨਜ਼ਾਦ ।
guroo amaradaas aan garaamee nazaad |

Gueu Amar Das از یک خانواده بزرگ بود،

ਜ਼ਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ਹਸਤੀਅਸ਼ ਰਾ ਮੁਆਦ ।੬੪।
zi afazaal hak hasateeash raa muaad |64|

شخصیتی که از شفقت و مهربانی اکاالپوراخ امکانات (برای تکمیل کار) را دریافت کرد. (64)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ੋ ਸਨਾਇ ਹਮਾ ਬਰਤਰੀਂ ।
zi vasafo sanaae hamaa baratareen |

او از نظر تمجید و تحسین از همه برتر است،

ਬ-ਸਦਰਿ ਹਕੀਕਤ ਮੁਰੱਬਅ ਨਸ਼ੀਂ ।੬੫।
ba-sadar hakeekat muraba nasheen |65|

او روی صندلی راستگوی آکاالپوراخ به صورت ضربدری نشسته است. (65)

ਜਹਾਂ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਅਰਸ਼ਾਦਿ ਊ ।
jahaan rauashan az noor arashaad aoo |

این جهان از درخشش پیام او می درخشد،

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਗੁਲਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਦਾਦਿ ਊ ।੬੬।
zameeno zamaan gulashan az daad aoo |66|

و این زمین و جهان به واسطه انصاف او به باغی زیبا تبدیل شده است. (66)

ਦੋ ਆਲਮ ਗੁਲਾਮਸ਼ ਚਿਹ ਹਜ਼ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ।
do aalam gulaamash chih hazadeh hazaar |

از هشتاد هزار جمعیت چه حرف بزنیم، در حقیقت، هم جهانیان بنده و هم بنده او هستند.

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰ ।੬੭।
fazaalo karaamash fazoon az shumaar |67|

تمجیدها و تمجیدهای او بی شمار و فراتر از هر شماری است. (67)