گنج نامہ بھائی نند لال جی

صفحه - 5


ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
panjaveen paatashaahee |

گوروی پنجم، گورو آرجان دیو جی. پنجمین گورو، سوزاننده شعله های چهار گورو قبلی درخشش آسمانی، پنجمین جانشین جایگاه الهی گورو ناناک بود. او حافظ حق و اشاعه دهنده درخشش اکاالپورخ بود، معلمی با مقامی والا و به خاطر عظمت خود و درجاتش از پنج قشر مقدس جامعه بالاتر بود. او محبوب حرم ملکوتی و محبوب بارگاه فوق العاده الهی بود. او با خدا یکی بود و بالعکس. زبان ما از وصف فضیلت و ستایش او ناتوان است. افراد ممتاز خاک راه او هستند و فرشتگان آسمانی در پناه او هستند. حرف الف در لغت ارجان که دلالت بر تنیدن تمام جهان در یک پیوند دارد و طرفدار وحدت واهگورو است، پشتیبان و یاور هر ناامید و ملعون و حقیر است. «پرتو» به نام او دوست هر فرد خسته، بی حال و از پا افتاده ای است. «جِم» معطر بهشتی شادابی را به مؤمنان می بخشد و همنشین بزرگی «نون» مؤمنان فداکار را مورد حمایت قرار می دهد.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

واهگورو حقیقت است،

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru همه جا حاضر است

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੁਮਲਾ ਜੂਦੋ ਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo arajan jumalaa joodo fazaal |

گورو ارجان مظهر بخشش و ستایش است،

ਹਕੀਕਤ ਪਜ਼ੋਹਿੰਦਾਇ ਹੱਕ ਜਮਾਲ ।੭੫।
hakeekat pazohindaae hak jamaal |75|

و جستجوگر واقعیت شکوه آکاالپوراخ است. (75)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਰਹਿਮਤਿ ਈਜ਼ਦੀ ।
vajoodash hamaa rahimat eezadee |

تمام بدن او نمایی و انعکاس مهربانی و خیرخواهی آکاالپوراخ است.

ਸਆਦਤ ਫਜ਼ਾਇੰਦਇ ਸਰਮਦੀ ।੭੬।
saadat fazaaeinde saramadee |76|

و مروج فضایل جاودانه است. (76)

ਮੁਰੀਦਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਲ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ।
mureedash do aalam chih bal sad hazaar |

فقط از دو دنیا چه می توان گفت، او میلیون ها دنبال کننده داشت،

ਹਮਾ ਕਰਮਹਾਇ ਊ ਜੁੱਰਾਅ ਖ਼੍ਵਾਰ ।੭੭।
hamaa karamahaae aoo juraa khvaar |77|

همه در حال نوشیدن لقمه های شهد الهی از مهربانی او هستند. (77)

ਅਜ਼ੋ ਨਜ਼ਮ ਕਾਲਿ ਹੱਕ ਅੰਦੇਸ਼ਾ ਰਾ ।
azo nazam kaal hak andeshaa raa |

آیات پر از اندیشه الهی از او نازل می شود

ਬਦੋ ਨਸਕ ਇਲਇ ਯਕੀਂ-ਪੇਸ਼ਾ ਰਾ ।੭੮।
bado nasak ile yakeen-peshaa raa |78|

و انشاء ایمان و امانت گشایی سرشار از اشراق معنوی نیز از اوست. (78)

ਜਲਾਇ ਮਕਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।
jalaae makaal hak aamad azo |

اندیشه و گفتگوی الهی از او جلال و درخشش می گیرد.

ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।੭੯।
farog jamaal hak aamad azo |79|

و جمال الهی نیز طراوت و شکوفایی خود را از او می گیرد.(79)