Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Stránka - 3


ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
teejee paatashaahee |

Tretí Guru Guru Amar Das Ji. Tretí Guru, Guru Amar Das Ji, bol živiteľom pravdy, vládcom oblastí a rozsiahleho oceánu darov a bohatstva. Silný a mocný anjel smrti mu bol podriadený a šéf bohov, ktorí mali viesť účty každého jedného človeka, bol pod jeho dohľadom. Žiara rúcha plameňa pravdy a kvitnutie zatvorených púčikov je ich radosťou a šťastím. Prvé písmeno jeho svätého mena, 'Alif', prepožičiava každému zatúlanému človeku radosť a vyrovnanosť. Prvé písmeno jeho svätého mena, 'Alif', prepožičiava každému zatúlanému človeku radosť a vyrovnanosť. Posvätný „Meem" požehná ucho každého zarmúteného a postihnutého človeka príchuťou poézie. Šťastný „Lúč" jeho mena je slávou a milosťou jeho božskej tváre a dobre mienený „Daal" je oporou každý bezmocný „Alif“ jeho mena poskytuje ochranu a útočisko každému hriešnikovi a posledný „videný“ je obrazom Všemohúceho Waahegurua.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru je Pravda,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru je všadeprítomný

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਆਂ ਗਰਾਮੀ ਨਜ਼ਾਦ ।
guroo amaradaas aan garaamee nazaad |

Gueu Amar Das bol z veľkej rodinnej línie,

ਜ਼ਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ਹਸਤੀਅਸ਼ ਰਾ ਮੁਆਦ ।੬੪।
zi afazaal hak hasateeash raa muaad |64|

Ktorá osobnosť získala prostriedky (na dokončenie úlohy) zo súcitu a dobroty Akaalpurakh. (64)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ੋ ਸਨਾਇ ਹਮਾ ਬਰਤਰੀਂ ।
zi vasafo sanaae hamaa baratareen |

Je nadradený všetkým, pokiaľ ide o chválu a obdiv,

ਬ-ਸਦਰਿ ਹਕੀਕਤ ਮੁਰੱਬਅ ਨਸ਼ੀਂ ।੬੫।
ba-sadar hakeekat muraba nasheen |65|

Sedí so skríženými nohami na sedadle pravdovravného Akaalpurakha. (65)

ਜਹਾਂ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਅਰਸ਼ਾਦਿ ਊ ।
jahaan rauashan az noor arashaad aoo |

Tento svet sa trblieta žiarou jeho posolstva,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਗੁਲਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਦਾਦਿ ਊ ।੬੬।
zameeno zamaan gulashan az daad aoo |66|

A táto zem a svet sa vďaka jeho férovosti premenili na krásnu záhradu. (66)

ਦੋ ਆਲਮ ਗੁਲਾਮਸ਼ ਚਿਹ ਹਜ਼ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ।
do aalam gulaamash chih hazadeh hazaar |

Čo hovoriť o osemdesiatich tisícoch obyvateľov, v skutočnosti sú oba svety jeho otrokmi a služobníkmi.

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰ ।੬੭।
fazaalo karaamash fazoon az shumaar |67|

Jeho chvály a vychvaľovania sú nespočetné a neprekonateľné. (67)