Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Stránka - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Ôsmy Guru, Guru Har Kishen Ji. Ôsmy Guru, Guru Har Kishen Ji, bol korunou „akceptovaných“ a „cudných“ veriacich Waaheguru a čestným majstrom tých, ktorí sa s Ním spojili. Jeho neobyčajný zázrak je svetoznámy a vyžarovanie jeho osobnosti osvetľuje 'pravdu'. Špeciálni a blízki sú ochotní sa pre neho obetovať a cudní sa pri jeho dverách neustále klaňajú. Jeho početní nasledovníci a tí, ktorí oceňujú skutočné cnosti, sú elitou troch svetov a šiestich smerov, a existuje nespočetné množstvo ľudí, ktorí zbierajú kúsky a útržky z jedálne a bazéna Guruových kvalít. Klenotmi posiate „Seno“ v jeho mene je schopné poraziť a zraziť aj svetoborných a silných obrov. Pravdovravný 'Ray' si zaslúži, aby sa posadil s rešpektom so štatútom prezidenta na večnom tróne. Arabský „Kaaf“ v jeho mene dokáže otvoriť dvere štedrosti a dobromyseľnosti a slávny „Sheen“ so svojou pompéznosťou a parádou dokáže skrotiť a premôcť aj tigrovité silné monštrá. Posledné 'Poludnie' v jeho mene prináša a zvyšuje sviežosť a vôňu v živote a je najbližším priateľom Božích darov.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru je Pravda

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru je všadeprítomný

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen je stelesnením milosti a dobročinnosti,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

A je najobdivovanejší zo všetkých špeciálnych a vybraných blízkych z Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Deliaca stena medzi ním a Akaalpurakh je len tenký list,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Celá jeho fyzická existencia je zväzkom Waaheguruovho súcitu a darov. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Oba svety sa stanú úspešnými vďaka jeho milosrdenstvu a milosti,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

A je to jeho láskavosť a zhovievavosť, ktorá prináša silný a mocný svit slnka v najmenšej častici. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Všetci žiadajú o jeho božskú podporu,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

A celý svet a vek sú nasledovníkmi jeho príkazu. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Jeho ochrana je darom od Boha všetkým jeho verným nasledovníkom,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

A každý, od podsvetia až po nebo, je podriadený jeho veleniu. (97)