Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Side - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Den Ottende Guru, Guru Har Kishen Ji. Den ottende Guru, Guru Har Kishen Ji, var kronen på de 'accepterede' og de 'kyske' troende i Waaheguru og den ærefulde mester for dem, der er gået sammen i Ham. Hans ekstraordinære mirakel er verdensberømt, og udstrålingen af hans personlighed lyser op for 'sandheden'. De særlige og nære er villige til at ofre sig for ham, og de kyske bøjer sig konstant for hans dør. Hans talrige tilhængere og dem, der har en påskønnelse af virkelige dyder, er eliten af de tre verdener og de seks retninger, og der er utallige personer, der samler stumper og stumper op fra refektoriet og puljen af Guru's kvaliteter. Den juvelbesatte 'Hay' i hans navn er i stand til at besejre og nedkæmpe selv de verdensovervindende og stærke kæmper. Den sandhedssigende 'Ray' fortjener at sidde respektfuldt med status som præsident på den evige trone. Den arabiske 'Kaaf' i hans navn kan åbne dørene til generøsitet og velvilje, og den herlige 'Sheen' med sin pomp og show kan tæmme og overmande selv de tigerlignende stærke monstre. Den sidste 'middag' i hans navn bringer og forbedrer friskhed og aroma i livet og er den nærmeste ven af de gudgivne velsignelser.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru er sandheden

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru er allestedsnærværende

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen er legemliggørelsen af nåde og velgørenhed,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

Og er den mest beundrede af alle særlige og udvalgte nær-en af Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Skillevæggen mellem ham og Akaalpurakh er bare et tyndt blad,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Hele hans fysiske eksistens er et bundt af Waahegurus medfølelse og overdragelser. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Begge verdener bliver succesrige på grund af hans barmhjertighed og nåde,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

Og det er hans venlighed og barmhjertighed, der bringer solens stærke og kraftfulde glans frem i den mindste partikel. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Alle er andragere for hans guddommeligt opretholdende velsignelser,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

Og hele verden og alderen er tilhængere af hans befaling. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Hans beskyttelse er en gudgiven gave til alle hans loyale tilhængere,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

Og alle, fra underverdenen til himlen, er underordnede hans kommando. (97)