Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Bladsy - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Die Agtste Guru, Guru Har Kishen Ji. Die agtste Guru, Guru Har Kishen Ji, was die kroon van die 'aanvaarde' en die 'kuise' gelowiges van Waaheguru en die eremeester van diegene wat in Hom saamgesmelt het. Sy buitengewone wonderwerk is wêreldbekend en die glans van sy persoonlikheid verlig die 'waarheid'. Die spesiale en nabyes is bereid om hulleself vir hom op te offer en die kuise buig gedurig voor sy deur. Sy talle volgelinge en diegene wat 'n waardering vir werklike deugde het, is die elite van die drie wêrelde en die ses rigtings, en daar is ontelbare persone wat stukkies en stukkies uit die eetplek en poel van Guru se kwaliteite optel. Die juweelbelaaide 'Hay' in sy naam is in staat om selfs die wêreldoorwinnende en sterk reuse te verslaan en tot 'n val te bring. Die waarheid-vertellende 'Ray' verdien om respekvol te sit met die status van 'n president op die ewige troon. Die Arabiese 'Kaaf' in sy naam kan die deure van vrygewigheid en welwillendheid oopmaak, en die heerlike 'Sheen' met sy prag en praal kan selfs die tieragtige sterk monsters tem en oorweldig. Die laaste 'Noon' in sy naam bring en verhoog varsheid en aroma in die lewe en is die naaste vriend van die Godgegewe seën.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru is die Waarheid

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru is alomteenwoordig

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen is die verpersoonliking van genade en weldaad,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

En is die mees bewonderde een van alle spesiale en geselekteerde naby-mense van Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Die skeidingsmuur tussen hom en die Akaalpurakh is net 'n dun blaartjie,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Sy hele fisiese bestaan is 'n bondel van Waaheguru se deernis en skenkings. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Beide die wêrelde word suksesvol vanweë sy barmhartigheid en genade,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

En dit is sy vriendelikheid en genade wat die sterk en kragtige skyn van die son in die kleinste deeltjie na vore bring. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Almal is petisies vir sy goddelike seën,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

En die hele wêreld en die eeu is die volgelinge van sy opdrag. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Sy beskerming is 'n Godgegewe geskenk aan al sy lojale volgelinge,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

En, almal, van die onderwêreld tot die lug, is diensbaar aan sy bevel. (97)