Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Side - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Den åttende guruen, guruen Har Kishen Ji. Den åttende guruen, guruen Har Kishen Ji, var kronen til de 'aksepterte' og de 'kyske' troende til Waaheguru og den ærefulle mesteren til de som har smeltet sammen i Ham. Hans ekstraordinære mirakel er verdenskjent og utstrålingen av hans personlighet lyser opp "sannheten". De spesielle og nære er villige til å ofre seg for ham og de kyske bøyer seg konstant for døren hans. Hans tallrike tilhengere og de som har en forståelse av virkelige dyder er eliten av de tre verdenene og de seks retningene, og det er utallige personer som plukker opp biter og rester fra refektoriet og bassenget av Gurus kvaliteter. Den juvelbesatte 'Hay' i hans navn er i stand til å beseire og ødelegge selv de verdenserobrende og sterke gigantene. Den sannhetsfortellende 'Ray' fortjener å sitte respektfullt med status som president på den evige trone. Den arabiske 'Kaaf' i hans navn kan åpne dørene til generøsitet og velvilje, og den strålende 'Sheen' med sin pomp og show kan temme og overmanne selv de tigerlignende sterke monstrene. Den siste 'middagen' i hans navn bringer og forbedrer friskhet og aroma i livet og er den nærmeste vennen til de gudgitte velsignelsene.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru er sannheten

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru er allestedsnærværende

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen er legemliggjørelsen av nåde og velgjørenhet,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

Og er den mest beundrede av alle spesielle og utvalgte i nærheten av Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Skilleveggen mellom ham og Akaalpurakh er bare et tynt blad,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Hele hans fysiske eksistens er en bunt av Waahegurus medfølelse og gaver. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Begge verdener blir vellykkede på grunn av hans barmhjertighet og nåde,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

Og det er hans vennlighet og barmhjertighet som får frem solens sterke og kraftige skinn i den minste partikkel. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Alle ber om hans guddommelig opprettholdende velsignelser,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

Og hele verden og alderen er tilhengerne av hans befaling. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Hans beskyttelse er en gudgitt gave til alle hans lojale tilhengere,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

Og alle, fra underverdenen til himmelen, er underordnede hans kommando. (97)