גַּנְג' נָאמָה ביי נַנד לַאל ג'י

עמוד - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

הגורו השמיני, גורו הר קישן ג'י. הגורו השמיני, הגורו הר קישן ג'י, היה הכתר של המאמינים ה'מקובלים' וה'צנועים' של Waaheguru והאדון המכובד של אלה שהתמזגו בו. הנס יוצא הדופן שלו מפורסם בעולם וזוהר אישיותו מאיר את 'האמת'. המיוחדים והקרובים מוכנים להקריב את עצמם למענו והצנועים משתחווים כל הזמן בדלתו. חסידיו הרבים ובעלי הערכה לסגולות אמיתיות הם האליטה של שלושת העולמות וששת הכיוונים, ויש אינספור אנשים שאוספים פיסות מבית האוכל ומאגר התכונות של גורו. 'היי' משובץ התכשיטים בשמו מסוגל להביס ולהפיל אפילו את הענקים כובשי העולם והחזקים. 'ריי' דובר האמת ראוי לשבת בכבוד עם מעמד של נשיא על כס המלכות הנצחי. ה'כאף' הערבי בשמו יכול לפתוח את דלתות הנדיבות והנדיבות, וה'Sheen' המפואר עם הפאר וההצגה שלו יכול לאלף ולהכריע אפילו את המפלצות החזקות דמויות הנמר. ה'צהריים' האחרון בשמו מביא ומעצים רעננות וארומה בחיים והוא החבר הקרוב ביותר של הטובים שניתנים מאלוהים.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru היא האמת

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru הוא בכל מקום

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

גורו הר קישן הוא התגלמות החסד והטובה,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

והוא הנערץ ביותר מבין כל הקרובים המיוחדים והנבחרים של אקאלפוראק. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

החומה המפרידה בינו לבין האקאלפוראק הוא רק עלה דק,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

כל הקיום הפיזי שלו הוא צרור של החמלה וההענקות של Waaheguru. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

שני העולמות מצליחים בזכות רחמיו וחסדיו,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

וטוב הלב והרחמים שלו הם שמוציאים את הזוהר החזק והעוצמתי של השמש בחלקיק הקטן ביותר. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

כולם עותרים לטובותיו האלוהיות,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

וכן, כל העולם והעידן הם חסידי מצוותו. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

ההגנה שלו היא מתנת אלוהים לכל חסידיו הנאמנים,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

וכולם, מהשאול ועד השמיים, כפופים לפקודתו. (97)