간지 나마 바히 난드 랄 지

페이지 - 3


ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
teejee paatashaahee |

세 번째 구루 구루 아마르 다스 지(Amar Das Ji). 세 번째 구루인 구루 아마르 다스 지(Guru Amar Das Ji)는 진리의 양육자이자 지역의 황제이자 수여와 선물의 광대한 바다였습니다. 강력하고 강력한 죽음의 천사는 그에게 복종했고, 모든 사람의 회계를 관리하는 신들의 우두머리는 그의 감독하에 있었습니다. 진리의 불꽃의 휘황찬란한 빛과 닫혀 있던 새싹이 피어나는 것이 그들의 기쁨이요 행복이다. 그의 신성한 이름의 첫 글자인 'Alif'는 길을 잃은 모든 사람에게 기쁨과 평온함을 선사합니다. 그의 신성한 이름의 첫 글자인 'Alif'는 길을 잃은 모든 사람에게 기쁨과 평온함을 선사합니다. 신성한 'Meem'은 슬픔에 잠긴 모든 사람의 귀에 시의 풍미를 선사합니다. 그의 이름의 행운 'Ray'는 그의 신성한 얼굴의 영광과 은혜이며 선의의 'Daal'은 그의 이름의 두 번째 'Alif'는 모든 죄인에게 보호와 피난처를 제공하며 마지막 'Seen'은 전능하신 Waaheguru의 이미지입니다.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

와헤구루는 진리입니다

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

와헤구루는 편재한다

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਆਂ ਗਰਾਮੀ ਨਜ਼ਾਦ ।
guroo amaradaas aan garaamee nazaad |

Gueu Amar Das는 훌륭한 가문 출신이었습니다.

ਜ਼ਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ਹਸਤੀਅਸ਼ ਰਾ ਮੁਆਦ ।੬੪।
zi afazaal hak hasateeash raa muaad |64|

누구의 성격이 Akaalpurakh의 연민과 자비로부터 (과제를 완료하기 위한) 자금을 받았습니까? (64)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ੋ ਸਨਾਇ ਹਮਾ ਬਰਤਰੀਂ ।
zi vasafo sanaae hamaa baratareen |

그는 칭찬과 감탄의 면에서 모든 사람보다 뛰어나며,

ਬ-ਸਦਰਿ ਹਕੀਕਤ ਮੁਰੱਬਅ ਨਸ਼ੀਂ ।੬੫।
ba-sadar hakeekat muraba nasheen |65|

그는 진실한 Akaalpurakh의 자리에 다리를 꼬고 앉아 있습니다. (65)

ਜਹਾਂ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਅਰਸ਼ਾਦਿ ਊ ।
jahaan rauashan az noor arashaad aoo |

이 세상은 그분의 메시지의 광채로 빛나고 있습니다.

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਗੁਲਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਦਾਦਿ ਊ ।੬੬।
zameeno zamaan gulashan az daad aoo |66|

그리고 이 땅과 세상은 그분의 공의로 인해 아름다운 정원으로 변화되었습니다. (66)

ਦੋ ਆਲਮ ਗੁਲਾਮਸ਼ ਚਿਹ ਹਜ਼ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ।
do aalam gulaamash chih hazadeh hazaar |

8만명의 인구에 대해 이야기하자면 사실 두 세계 모두 그의 노예이자 하인입니다.

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰ ।੬੭।
fazaalo karaamash fazoon az shumaar |67|

그분에 대한 찬양과 찬양은 셀 수 없을 정도로 셀 수 없이 많습니다. (67)