Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Leathanach - 3


ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
teejee paatashaahee |

An Tríú Gúrú Gúrú Amar Das Ji. Ba é an Tríú Gúrú, Gúrú Amar Das Ji, a bhí ina shealbhóir ar an bhfírinne, ina impire ar na réigiúin agus ar aigéin fhairsing na mbrabús agus na móruaisle. Bhí aingeal láidir cumhachtach an bháis ina sheasamh dó, agus bhí an t-ard-dhéithe ag coimeád cuntais gach duine faoina mhaoirseacht. Is é gliondar garb lasair na fírinne, agus bláthú na bachlóga dúnta a n-áthas agus a sonas. Tugann an chéad litir dá ainm naofa, 'Alif', bród agus suaimhneas do gach duine ar strae. Tugann an chéad litir dá ainm naofa, 'Alif', bród agus suaimhneas do gach duine ar strae. Beannaíonn an ‘Meem naofa’ cluas gach duine cráite agus cráite le blaiseadh na filíochta Is é ‘Ray’ ámharach a ainm ná glóir agus grásta a aghaidh diaga agus is é ‘Daal’ dea-intinn a thacaíonn le Tugann an dara 'Alif' dá ainm cosaint agus tearmann do gach peacach agus is é an 'Feicthe' deireanach íomhá an Uilechumhachtaigh Waaheguru.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Is é Waaheguru an fhírinne,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Tá Waaheguru omnipresent

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਆਂ ਗਰਾਮੀ ਨਜ਼ਾਦ ।
guroo amaradaas aan garaamee nazaad |

Bhí Gueu Amar Das ó theaghlach mór,

ਜ਼ਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ਹਸਤੀਅਸ਼ ਰਾ ਮੁਆਦ ।੬੪।
zi afazaal hak hasateeash raa muaad |64|

Cé leis a pearsantacht a fuair an áit (chun an tasc a chur i gcrích) de bharr atrua agus neamhurchóideacha Akaalpurakh. (64)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ੋ ਸਨਾਇ ਹਮਾ ਬਰਤਰੀਂ ।
zi vasafo sanaae hamaa baratareen |

Tá sé níos airde ná é go léir ó thaobh moladh agus meas,

ਬ-ਸਦਰਿ ਹਕੀਕਤ ਮੁਰੱਬਅ ਨਸ਼ੀਂ ।੬੫।
ba-sadar hakeekat muraba nasheen |65|

Tá sé ina shuí croschosach ar shuíochán an Akaalpurakh fírinneach. (65)

ਜਹਾਂ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਅਰਸ਼ਾਦਿ ਊ ।
jahaan rauashan az noor arashaad aoo |

Tá an domhan seo ag glioscarnach le fuinneamh a theachtaireachta,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਗੁਲਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਦਾਦਿ ਊ ।੬੬।
zameeno zamaan gulashan az daad aoo |66|

Agus, tá an domhan seo agus an domhan athraithe go gairdín álainn mar gheall ar a chothrom. (66)

ਦੋ ਆਲਮ ਗੁਲਾਮਸ਼ ਚਿਹ ਹਜ਼ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ।
do aalam gulaamash chih hazadeh hazaar |

Cad a labhairt faoi ochtó míle daonra, i ndáiríre, tá an dá shaol a sclábhaithe agus freastalaithe.

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰ ।੬੭।
fazaalo karaamash fazoon az shumaar |67|

Tá a mholtaí agus a mholtaí gan líon agus thar aon áireamh. (67)