گنج نامہ ڀائي نند لال جي

صفحو - 3


ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
teejee paatashaahee |

ٽيون گرو گرو امر داس جي. ٽيون گرو، گرو امر داس جيو، سچائي جو پرورش ڪندڙ، علائقن جو شهنشاهه ۽ وڏين نعمتن جو وسيع سمنڊ هو. موت جو مضبوط ۽ طاقتور فرشتو سندس ماتحت هو، ۽ هر هڪ شخص جو حساب ڪتاب رکڻ وارو ديوتائن جو سردار سندس نگرانيءَ هيٺ هو. سچ جي شعلي جي لباس جي چمڪ ۽ بند ڪڪرن جو ڦلڻ ئي سندن خوشي ۽ خوشي آهي. سندس پاڪ نالي جو پهريون اکر ”الف“ هر گمراهه انسان کي سڪون ۽ سڪون عطا ڪري ٿو. سندس پاڪ نالي جو پهريون اکر ”الف“ هر گمراهه انسان کي سڪون ۽ سڪون عطا ڪري ٿو. مقدس ”ميم“ هر غمگين ۽ ڏکايل ماڻهوءَ جي ڪنن کي شاعريءَ جي خوشبوءِ سان نوازي ٿو، سندس نالي جو خوش نصيب ”ري“ سندس خدائي چهري جو جلال ۽ فضل آهي ۽ نيڪ نيت ”دال“ جو سهارو آهي. سندس نالي جو ٻيو ”الف“ هر گنهگار کي حفاظت ۽ پناهه ڏئي ٿو ۽ آخري ”ڏس“ الله تعاليٰ جي تصوير آهي.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

واهگورو سچ آهي،

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

واهگورو سڀ کان وڌيڪ آهي

ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਆਂ ਗਰਾਮੀ ਨਜ਼ਾਦ ।
guroo amaradaas aan garaamee nazaad |

گيو امر داس وڏي خاندان مان هو.

ਜ਼ਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ਹਸਤੀਅਸ਼ ਰਾ ਮੁਆਦ ।੬੪।
zi afazaal hak hasateeash raa muaad |64|

جنهن جي شخصيت کي اڪالپورخ جي شفقت ۽ رحمدليءَ مان (ڪم کي مڪمل ڪرڻ) مليو. (64)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ੋ ਸਨਾਇ ਹਮਾ ਬਰਤਰੀਂ ।
zi vasafo sanaae hamaa baratareen |

هو تعريف ۽ تعريف جي لحاظ کان سڀني کان مٿي آهي،

ਬ-ਸਦਰਿ ਹਕੀਕਤ ਮੁਰੱਬਅ ਨਸ਼ੀਂ ।੬੫।
ba-sadar hakeekat muraba nasheen |65|

هو سچل اڪالپور جي ڪرسيءَ تي ٽنگون ٽنگيل ويٺو آهي. (65)

ਜਹਾਂ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਅਰਸ਼ਾਦਿ ਊ ।
jahaan rauashan az noor arashaad aoo |

هي دنيا سندس پيغام جي روشنيءَ سان چمڪي رهي آهي،

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਗੁਲਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਦਾਦਿ ਊ ।੬੬।
zameeno zamaan gulashan az daad aoo |66|

۽ هن جي عدل جي ڪري هي ڌرتي ۽ دنيا هڪ خوبصورت باغ ۾ تبديل ٿي وئي آهي. (66)

ਦੋ ਆਲਮ ਗੁਲਾਮਸ਼ ਚਿਹ ਹਜ਼ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ।
do aalam gulaamash chih hazadeh hazaar |

اَٺ هزار آباديءَ جي ڪهڙي ڳالهه ڪجي، حقيقت ۾ ٻئي جهان سندس غلام ۽ خادم آهن.

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰ ।੬੭।
fazaalo karaamash fazoon az shumaar |67|

سندس حمد ۽ ثنا بيشمار ۽ بي شمار آهن. (67)