Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Página - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

El sexto gurú, Guru Har Gobind Ji. La personalidad del sexto Guru, Guru Har Gobind Ji, estaba esparciendo brillos sagrados y representaba la forma de luces asustadas. El brillo penetrante de los rayos de sus bendiciones estaba proporcionando luz al mundo, y el resplandor de su alabanza era el que eliminaría la oscuridad para aquellos que vivían en absoluta ignorancia. Su espada aniquilaría a los enemigos tiránicos y sus flechas podrían romper fácilmente las piedras. Sus castos milagros fueron tan claros y brillantes como el día claro; y su elevada corte era más lustrosa que todo cielo alto y santo. Fue la alegría de las congregaciones donde se realizaron discursos de impartición de la educación espiritual y donde se destacó la magnificencia de las cinco antorchas que adornan el mundo. El primer 'Hay' de su nombre fue el otorgador de las enseñanzas divinas del Naam de Waaheguru y fue la guía para ambos mundos. El primer 'Hay' de su nombre fue el otorgador de las enseñanzas divinas del Naam de Waaheguru y fue la guía para ambos mundos. El compasivo 'Rayo' de su nombre era el alumno y el favorito de todos los ojos; el farsi 'Kaaf' (Gaaf) representaba una perla de afecto y amistad divina y el primer 'Vaayo' era la rosa que proporcionaba frescura. La 'Bahía' que concede la vida eterna era el rayo de la verdad inmortal; el significativo 'Mediodía' fue la bendición dada por Dios para el eterno Gurbaanee. El último 'Daal' en su nombre estaba versado en el conocimiento de los misterios secretos y abiertos (de la Naturaleza) y el Gurú era capaz de prever claramente todos los misterios invisibles y sobrenaturales.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru es la Verdad,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru es omnipresente

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

Guru Har Gobind era la personificación de la gracia y la bendición eternas,

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

Y, gracias a él, los desafortunados y los que languidecían también fueron aceptados en la corte de Akaalpurakh. (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

Fazaalo Kraamash Fazoon' Az Hisaa

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

Vajoodash Saraapaa Karamhaaye Haqq

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

Ze Khvaasaan' Rabaaendaa Gooye Sabaqq (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

Hamm Az Fukro Hamm Salatnat Naamvar

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

B-Farmaane Oo Jumlaa Zayro Zabar (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

Do Aalam Maunnavar Ze Anvaare Oo

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

Hamaa Tishnaaye Faize Deedaare Oo (85)