Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Seite - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

Der sechste Guru, Guru Har Gobind Ji. Die Persönlichkeit des sechsten Gurus, Guru Har Gobind Ji, verbreitete heiligen Glanz und verkörperte die Form und Gestalt heiliger Lichter. Das durchdringende Leuchten der Strahlen seiner Segnungen brachte Tageslicht in die Welt, und der Glanz seiner Lobpreisungen war es, der die Dunkelheit für diejenigen vertreiben würde, die in völliger Unwissenheit leben. Sein Schwert würde die tyrannischen Feinde vernichten und seine Pfeile könnten die Steine leicht aufbrechen. Seine keuschen Wunder waren so klar und hell wie der klare Tag; und sein erhabener Hof war strahlender als jeder hohe und heilige Himmel. Er war die Fröhlichkeit der Versammlungen, in denen Vorträge über die Vermittlung spiritueller Bildung gehalten wurden und in denen die Pracht der fünf Fackeln, die die Welt schmücken, hervorgehoben wurde. Der erste „Hay“ seines Namens war der Spender der göttlichen Lehren von Waahegurus Naam und der Führer für beide Welten. Das erste „Hay“ seines Namens war der Überbringer der göttlichen Lehren von Waahegurus Naam und der Führer für beide Welten. Der mitfühlende „Ray“ seines Namens war der Schüler und Liebling aller Augen; das persische „Kaaf“ (Gaaf) repräsentierte eine Perle göttlicher Zuneigung und Freundschaft und das erste „Vaayo“ war die Rose, die Frische spendete. Das ewiges Leben spendende „Bay“ war der Strahl unsterblicher Wahrheit; das bedeutungsvolle „Noon“ war die von Gott gegebene Gabe des ewigen Gurbaanee. Das letzte „Daal“ in seinem Namen war mit dem Wissen um die geheimen und offenen Mysterien (der Natur) vertraut und der Guru konnte alle unsichtbaren und übernatürlichen Mysterien klar vorhersehen.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru ist die Wahrheit,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru ist allgegenwärtig

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

Guru Har Gobind war die Personifizierung ewiger Gnade und Segen,

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

Und seinetwegen wurden auch die Unglücklichen und Schmachtenden am Hofe Akaalpurakhs aufgenommen. (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

Fazaalo Kraamash Fazoon' Az Hisaa

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

Vajoodash Saraapaa Karamhaaye Haqq

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

Ze Khvaasaan' Rabaaendaa Gooye Sabaqq (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

Hamm Az Fukro Hamm Salatnat Naamvar

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

B-Farmaane Oo Jumlaa Zayro Zabar (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

Do Aalam Maunnavar Ze Anvaare Oo

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

Hamaa Tishnaaye Faize Deedaare Oo (85)