Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Page - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

Le sixième gourou, Guru Har Gobind Ji. La personnalité du sixième Guru, Guru Har Gobind Ji, répandait des paillettes sacrées et représentait la forme et la forme de lumières effrayées. La lueur pénétrante des rayons de ses bénédictions apportait la lumière du jour au monde, et le rayonnement de ses louanges était celui qui dissiperait les ténèbres pour ceux qui vivaient dans l’ignorance totale. Son épée anéantirait les ennemis tyranniques et ses flèches pourraient facilement briser les pierres. Ses chastes miracles étaient aussi clairs et brillants que le temps clair ; et sa cour élevée était plus brillante que tout ciel élevé et saint. Il était la gaieté des congrégations où se tenaient les discours d'éducation spirituelle et où était mise en valeur la magnificence des cinq flambeaux qui ornent le monde. Le premier « Hay » de son nom était le dispensateur des enseignements divins du Naam de Waaheguru et était le guide des deux mondes. Le premier « Hay » de son nom était le dispensateur des enseignements divins du Naam de Waaheguru et était le guide des deux mondes. Le « Ray » compatissant de son nom était l'élève et le chouchou de tous les yeux ; le farsi « Kaaf » (Gaaf) représentait une perle d'affection et d'amitié divine et le premier « Vaayo » était la rose apportant de la fraîcheur. La « Baie » qui accorde la vie éternelle était le rayon de la vérité immortelle ; le « midi » significatif était la bénédiction divine du Gurbaanee éternel. Le dernier « Daal » de son nom connaissait la connaissance des mystères secrets et ouverts (de la Nature) et le Guru était capable de prévoir clairement tous les mystères invisibles et surnaturels.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru est la Vérité,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru est omniprésent

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

Guru Har Gobind était la personnification de la grâce et de la bénédiction éternelles,

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

Et, grâce à lui, les malheureux et les personnes languissantes furent également acceptés à la cour d'Akaalpurakh. (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

Fazaalo Kraamash Fazoon' Az Hisaa

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

Vajoodash Saraapaa Karamhaaye Haqq

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

Ze Khvaasaan' Rabaaendaa Gooye Sabaqq (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

Hamm Az Fukro Hamm Salatnat Naamvar

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

B-Farmaane Oo Jumlaa Zayro Zabar (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

Do Aalam Maunnavar Ze Anvaare Oo

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

Hamaa Tishnaaye Faize Deedaare Oo (85)