Waaheguru mindenütt jelen van
Minden reggel és este szívem és lelkem,
A fejem és a homlokom hittel és tisztasággal (1)
Feláldozok a Gurumért,
És áldozz alázattal, milliószor fejet hajtva. (2)
Mert angyalokat teremtett hétköznapi emberi lényekből,
És emelte a földi lények státuszát és becsületét. (3)
Valójában mindazok, akiket Tőle tisztelnek, az Ő lábainak pora,
És minden isten és istennő hajlandó feláldozni magát érte. (4)
Bár holdak és napok ezrei ragyoghatnak,
Ennek ellenére az egész világ koromsötétben lesz nélküle. (5)
A szent és tiszta Guru magának Akaalpurakhnak a képe,
Ez az oka annak, hogy a szívembe helyeztem Őt. (6)
Azok, akik nem szemlélnek Őt,
Vedd úgy, hogy semmiért pazarolták el szívük és lelkük gyümölcsét. (7)
Ez a mező tele van olcsó gyümölccsel,
Amikor kedvére néz rájuk, (8)
Aztán különös örömet szerez rájuk nézni,
És feléjük fut, hogy megkopassa őket. (9)
A szántóföldjeiről azonban nem hoz eredményt,
És csalódottan tér vissza éhesen, szomjasan és legyengülten. (10)
Satguru nélkül mindent olyannak kell tekintened, mintha
A mező érett és megtermett, de tele van gyomokkal és tövisekkel. (11)
Pehlee Paatshaahee (Sri Guru Nanak Dev Ji). Az első szikh guru, Guru Nanak Dev Ji volt az, aki megcsillantotta a Mindenható igaz és mindenható tündöklését, és rávilágított a belé vetett teljes hit tudásának jelentőségére. Ő volt az, aki felemelte az örök spiritualitás zászlaját, és felszámolta az isteni megvilágosodás tudatlanságának sötétségét, és aki a saját vállára vette az Akaalpurakh üzenetének terjesztését. A legrégibb időktől kezdve a mai világig mindenki az ajtaja előtti pornak tartja magát; A legmagasabb rangú, az Úr maga énekli dicséretét; tanítványa-tanítványa pedig magának Waahegurunak az isteni származása. Minden negyedik és hatodik angyal képtelen leírni Guru eklatját a kifejezéseiben; és ragyogó zászlaja mindkét világ felett lobog. Parancsának példái a Providentből kiáramló ragyogó sugarak, és hozzá képest napok és holdak milliói fulladnak bele a sötétség óceánjaiba. Szavai, üzenetei és parancsai a legfontosabbak a világ emberei számára, ajánlásai pedig abszolút első helyen állnak mindkét világon. Igazi címei mindkét világ számára útmutatók; és igazi beállítottsága a bűnösök iránti részvét. Az istenek Waaheguru udvarában kiváltságnak tekintik, hogy megcsókolják lótuszlábai porát, és a magasabb udvar szögei ennek a mentornak a rabszolgái és szolgái. Mindkét N betű nevelőt, táplálót és felebarátot ábrázol (áldás, támogatás és jótétemény); a középső A az Akaalpurakh-t, az utolsó K pedig a Végső nagy prófétát jelenti. Fennállása a legmagasabb szintre emeli a világi zavaró tényezőktől való elszakadás lécét, nagylelkűsége és jóindulata pedig mindkét világon érvényesül.
Waaheguru az igazság,
Waaheguru mindenütt jelen van
neve Nanak, a császár, és a vallása az igazság,
És ez, nem volt még egy hozzá hasonló próféta, aki kiáradt ezen a világon. (13)
Hamissága (előírása és gyakorlata szerint) magasra emeli a szent élet fejét,
Véleménye szerint pedig mindenkinek fel kell készülnie arra, hogy életét az igazság és a nemes tettek elveiért áldozza. (14)
Akár különleges, magas státuszú személy, akár hétköznapi emberek, akár angyalok, akár
Akár a mennyei udvar bámészkodói, mindannyian lótuszlábai porának vágyakozó kérői. (15)
Amikor maga Isten dicséri őt, mit fűzzek hozzá?
Tulajdonképpen hogyan kell továbbmennem a helyeslés útján? (16)
A lelkek világából milliók, az angyalok a hívei,
És több millió ember e világról is a tanítványa. (17)
A metafizikai világ istenei mind készek feláldozni magukat érte,
És még a spirituális világ összes angyala is készen áll, hogy kövesse példáját. (18)
E világ emberei mind angyalként alkották,
És pillantása mindenki ajkán egyértelműen megnyilvánul. (19)
Minden társa, aki élvezi a társaságát, tájékozott lesz (a spiritualizmus területén)
És elkezdik leírni Waaheguru dicsőségét beszédeikben. (20)
Becsületük és megbecsülésük, státuszuk és rangjuk, nevük és lenyomatuk örökre ezen a világon marad;
És a tiszta Teremtő magasabb rangot adományoz nekik, mint mások. (21)
Amikor mindkét világ prófétája megszólalt
Jótéteményével, a mindenható Waaheguruval, mondta (22)
Aztán így szólt: Én vagyok a te szolgád, és a szolgád,
És én minden hétköznapi és különleges embered lábának pora vagyok." (23)
Így amikor így szólt hozzá (kirívó alázattal)
Aztán újra és újra ugyanazt a választ kapta. (24)
"Hogy én, az Akaalpurkh benned lakom, és rajtad kívül senkit nem ismerek fel,
Bármit akarok én, a Waheeguru, megteszem; és én csak az igazságot teszem.” (25)
"Meg kell mutatnod (Naámom) meditációját az egész világnak,
És tegyetek mindenkit tisztességessé és szentté az Én (Akaalpurakh) dicséretem által." (26)
"Én a barátod és jókívánságod vagyok minden helyen és minden helyzetben, és én vagyok a menedéked;
Azért vagyok, hogy támogassalak, és lelkes rajongód vagyok." (27)
"Bárki, aki megpróbálná felemelni a nevedet és híressé tenni,
Valójában szívével és lelkével helyeselne engem." (28)
Akkor mutasd meg nekem a határtalan entitásodat,
És ezzel könnyítsd meg nehéz megoldásaimat, helyzeteimet. (29)
"El kell jönnöd erre a világra, és vezetőként és kapitányként kell viselkedned,
Mert ez a világ egy szem árpát sem ér Én, az Akaalpurakh nélkül." (30)
"A valóságban, amikor én vagyok a vezetőd és az irányítód,
Akkor saját lábaddal kell végigjárnod e világ útját." (31)
"Akit szeretek, és megmutatom neki az irányt ebben a világban,
Aztán az ő kedvéért lelkesedést és boldogságot hozok a szívébe." (32)
„Akit félreirányítok és rossz útra állítok az iránta való felháborodásomból,
Tanácsod és tanácsod ellenére nem fog tudni elérni Engem, az Akaalpurakh-t." (33)
Ez a világ félre van irányítva és eltévedt nélkülem,
Az én varázslásom maga lett a varázsló. (34)
Bájaim és varázslataim élve visszahozzák a halottakat,
És akik (bűnben) élnek, megölik őket. (35)
Bájaim a „tüzet” közönséges vízzé változtatják,
A közönséges vízzel pedig eloltják és lehűtik a tüzet. (36)
A bájaim azt csinálnak, amit akarnak;
És varázslatukkal misztifikálnak minden anyagi és nem anyagi dolgot. (37)
Kérlek, tereld az útjukat az én irányomba,
Hogy szavaimat és üzeneteimet átvehessék és megszerezhessék. (38)
Nem használnak semmilyen varázslatot, kivéve az Én meditációmat,
És nem mozdulnak más irányba, mint az ajtóm felé. (39)
Mert megkímélték őket a Hádésztől,
Különben lekötött kézzel esnének el. (40)
Ez az egész világ egyik végétől a másikig,
Azt az üzenetet közvetíti, hogy ez a világ kegyetlen és korrupt. (41)
Nem vesznek észre miattam semmi bánatot vagy boldogságot,
És nélkülem mindannyian összezavarodtak és tanácstalanok. (42)
Összegyűlnek és a csillagokból
Számolják a bánat és boldogság napjait. (43)
Aztán beírják jó és nem túl jó szerencséjüket a horoszkópjukba,
És mondd, néha előtte, máskor pedig utána, mint: (44)
Nem határozottak és következetesek a meditációs munkájukban,
És úgy beszélnek és vetítenek magukra, mint zavart és zavarodott emberek. (45)
Fordítsd figyelmüket és arcukat az Én meditációm felé
Hogy a Rólam szóló beszédeken kívül semmi mást ne tekintsenek barátjuknak. (46)
Hogy világi feladataikat helyes útra állíthassam,
És az isteni ragyogással javíthatnám és finomíthatnám hajlamaikat és hajlamaikat. (47)
erre a célra alkottalak
Tehát önnek kell lennie a vezetőnek, aki az egész világot a helyes út felé tereli. (48)
El kell oszlatnod szívükből és elméjükből a dualizmus iránti szeretetet,
És az igaz út felé kell irányítania őket. (49)
A Guru (Nanak) azt mondta: "Hogyan lehetek ilyen képes erre a csodálatos feladatra?
Hogy mindenki gondolatait az igaz út felé tereljem." (50)
A Guru azt mondta: "Közel sem vagyok egy ilyen csodához,
Akaalpurakh formájának grandiózusságához és kifinomultságához képest alantas vagyok minden erény nélkül." (51)
"Parancsod azonban szívemnek és lelkemnek teljesen elfogadható,
És egy pillanatra sem hanyagolom el parancsodat." (52)
Csak te vagy az útmutató, hogy a helyes útra vezesse az embereket, és te vagy a mentor mindenki számára;
Te vagy az, aki utat mutathat, és aki képes minden ember elméjét a te gondolkodásmódodra formálni. (53)