Waaheguru és omnipresent
Cada matí i cada vespre, el meu cor i ànima,
El meu cap i el meu front amb fe i claredat (1)
sacrificaré pel meu Guru,
I sacrificar amb humilitat inclinant el cap milions de vegades. (2)
Perquè va crear àngels a partir dels éssers humans corrents,
I, va elevar l'estatus i l'honor dels éssers terrenals. (3)
Tots els honrats per Ell són, de fet, la pols dels seus peus,
I tots els déus i deesses estan disposats a sacrificar-se per Ell. (4)
Tot i que milers de llunes i sols poden brillar,
Tot i així, el món sencer estarà en la foscor total sense Ell. (5)
El Guru sant i cast és la imatge del mateix Akaalpurakh,
Aquesta és la raó per la qual l'he instal·lat dins del meu cor. (6)
Aquelles persones que no el contemplen,
Penseu que han malgastat el fruit del seu cor i ànima per res. (7)
Aquest camp carregat de fruites barates,
Quan els mira de gust, (8)
Aleshores té un plaer especial en mirar-los,
I corre cap a ells per arrencar-los. (9)
Tanmateix, no obté cap resultat dels seus camps,
I, torna decebut, famolenc, assedegat i afeblit. (10)
Sense Satguru, hauríeu de considerar que tot és com si
El camp és madur i crescut, però ple de males herbes i espines. (11)
Pehlee Paatshaahee (Sri Guru Nanak Dev Ji). El primer Guru Sikh, Guru Nanak Dev Ji, va ser qui va lluir el veritable i totpoderós refulgència del Totpoderós i va destacar la importància del coneixement de la fe completa en Ell. Ell va ser qui va elevar la bandera de l'espiritualitat eterna i va eliminar la foscor de la ignorància de la il·luminació divina i que va assumir sobre les seves pròpies espatlles la responsabilitat de propagar el missatge d'Akaalpurakh. Des dels primers temps fins al món actual, tothom es considera la pols a la seva porta; El més alt, el Senyor, canta les seves lloances; i el seu deixeble-alumne és el llinatge diví del mateix Waaheguru. Cada quart i sisè àngel és incapaç de descriure l'eclat del Guru en les seves expressions; i la seva bandera plena de lluminositat vola sobre tots dos mons. Exemples del seu comandament són els raigs brillants que emanen de la Provident i, en comparació amb ell, milions de sols i llunes s'ofeguen als oceans de la foscor. Les seves paraules, missatges i ordres són el suprem per a la gent del món i les seves recomanacions ocupen el primer lloc en tots dos mons. Els seus veritables títols són la guia per als dos mons; i el seu veritable tarannà és la compassió pels pecadors. Els déus de la cort de Waaheguru consideren un privilegi besar la pols dels seus peus de lotus i els angles de la cort superior són esclaus i servidors d'aquest mentor. Les dues N en el seu nom representen el nodridor, el nodridor i el veí (bendicions, suport i benefaccions); la A central representa l'Akaalpurakh, i l'última K representa el gran profeta definitiu. La seva mendicitat eleva el llistó del despreniment de les distraccions mundanes al nivell més alt i la seva generositat i benevolència prevalen a tots dos mons.
Waaheguru és la veritat,
Waaheguru és omnipresent
El seu nom és Nanak, l'emperador i la seva religió és la veritat,
I això, no hi ha hagut un altre profeta com ell que emanés en aquest món. (13)
La seva mendicitat (per precepte i pràctica) aixeca el cap de la vida santa a altes altures,
I, segons ell, tothom hauria d'estar preparat per aventurar la seva vida pels principis de la veritat i les accions nobles. (14)
Ja sigui persona especial d'alt estatus o gent corrent, ja siguin àngels o
Ja siguin espectadors de la cort celestial, tots ells són aspirants desitjos de la pols dels seus peus de lotus. (15)
Quan Déu mateix lloa, què puc afegir a això?
De fet, com he de viatjar pel camí de les aprovacions? (16)
Milions del món de les ànimes, els àngels, són els seus devots,
I milions de persones d'aquest món també són deixebles seus. (17)
Tots els déus del món metafísic estan disposats a sacrificar-se per ell,
fins i tot tots els àngels del món espiritual també estan preparats per seguir el mateix. (18)
Les persones d'aquest món són totes les seves creacions com àngels,
I, la seva visió es manifesta clarament en els llavis de tothom. (19)
Tots els seus associats que gaudeixen de la seva companyia es fan coneixedors (d'espiritisme)
I comencen a descriure les glòries de Waaheguru en els seus discursos. (20)
El seu honor i estima, estatus i rang i nom i empremtes romanen en aquest món per sempre;
I, el Cast Creador els atorga un rang més alt que els altres. (21)
Quan el profeta de tots dos el món es va dirigir
A través de la seva benefacció, el totpoderós Waaheguru, va dir (22)
Llavors va dir: "Sóc el teu servidor i sóc el teu esclau,
I sóc la pols dels peus de tota la teva gent normal i especial." (23)
Així, quan es va dirigir a Ell així (en gran humilitat)
Aleshores va rebre la mateixa resposta una i altra vegada. (24)
"Que jo, l'Akaalpurkh, estic en tu i no reconec ningú més que tu,
El que jo, el Waheeguru, desitjo, ho faig; i només faig la justícia." (25)
"Hauries de mostrar la meditació (del meu Naam) a tot el món,
I, fes que tothom sigui cast i sagrat a través dels meus compliments (d'Akaalpurakh).» (26)
"Sóc el teu amic i ben desitjat en tots els llocs i en totes les situacions, i sóc el teu refugi;
Estic allà per donar-te suport, i sóc el teu àvid fan." (27)
"Qualsevol que intenti elevar el teu nom i fer-te famós,
Ell, de fet, m'aprovaria amb el seu cor i ànima." (28)
Aleshores, si us plau, mostra'm la teva entitat il·limitada,
I, així, facilitar les meves resolucions difícils i situacions. (29)
"Hauries de venir a aquest món i actuar com a guia i capità,
Perquè aquest món no val ni un gra d'ordi sense mi, l'Akaalpurakh." (30)
"En realitat, quan sóc el teu guia i governador,
Aleshores, hauríeu de recórrer el viatge d'aquest món amb els vostres propis peus." (31)
"A qui m'agrada i li mostro la direcció d'aquest món,
Llavors, pel seu bé, porto l'alegria i la felicitat al seu cor." (32)
"A qui jo equivocaré i el posaré en un camí equivocat per la meva indignació per ell,
Ell no podrà arribar a mi, l'Akaalpurakh, malgrat els vostres consells i consells." (33)
Aquest món està sent mal dirigit i desviat sense mi,
La meva bruixeria s'ha convertit en el mateix bruixot. (34)
Els meus encants i encanteris donen vida als morts,
I els que viuen (en el pecat) els maten. (35)
Els meus encants transformen el "foc" en aigua normal,
I, amb l'aigua normal, apaguen i refreden els focs. (36)
Els meus encants fan el que els agrada;
I, mistifiquen amb el seu encanteri totes les coses materials i no materials. (37)
Si us plau, desviï el seu camí en la meva direcció,
Perquè puguin adoptar i adquirir les meves paraules i missatge. (38)
No fan cap encanteri excepte la meva meditació,
I no es mouen en cap altra direcció que no sigui cap a la meva porta. (39)
Perquè han estat estalviats de l'Hades,
En cas contrari, caurien amb les mans lligades. (40)
Tot aquest món, d'un extrem a l'altre,
Està transmetent el missatge que aquest món és cruel i corrupte. (41)
No s'adonen de cap dolor o felicitat per culpa meva,
I, sense mi, tots estan confosos i perplexos. (42)
Es congreguen i de les estrelles
Compten el nombre de dies de tristesa i felicitat. (43)
Llavors escriuen la seva bona i no tan bona sort en els seus horòscops,
I digues, de vegades abans i altres vegades després, com: (44)
No són ferms i coherents en les seves tasques de meditació,
I, parlen i es projecten com persones confuses i perplexes. (45)
Desviar la seva atenció i la seva cara cap a la meva meditació
Perquè no considerin res més que els discursos sobre mi com el seu amic. (46)
Perquè pogués posar les seves tasques mundanes en el camí correcte,
I, podria millorar i refinar les seves inclinacions i tendències amb la resplendor diví. (47)
T'he creat amb aquest propòsit
Perquè vostè ha de ser el líder per dirigir el món sencer pel camí correcte. (48)
Hauríeu de dissipar l'amor pel dualisme dels seus cors i ments,
I, hauríeu de dirigir-los cap al camí veritable. (49)
El Guru (Nanak) va dir: "Com puc ser tan capaç d'aquesta tasca estupenda
Que hauria de ser capaç de desviar la ment de tothom cap al camí veritable." (50)
El Guru va dir: "No estic a prop d'un miracle com aquest,
Sóc humil sense cap virtut en comparació amb la grandiosa i exquisidesa de la forma d'Akaalpurakh." (51)
"No obstant això, el teu manament és totalment acceptable per al meu cor i ànima,
I no deixaré de negligència la teva ordre ni per un moment." (52)
Només tu ets la guia per guiar la gent pel bon camí, i ets el mentor de tots;
Tu ets qui pot obrir el camí i modelar la ment de totes les persones a la teva manera de pensar. (53)