Waaheguru ir visuresošs
Katru rītu un vakaru, mana sirds un dvēsele,
Mana galva un piere ar ticību un skaidrību (1)
Uzupurēties sava Guru labā,
Un upurēties ar pazemību, noliekot galvu miljoniem reižu. (2)
Jo viņš no parastajiem cilvēkiem radīja eņģeļus,
Un viņš paaugstināja zemes būtņu statusu un godu. (3)
Visi, ko Viņš pagodināja, patiesībā ir Viņa kāju putekļi,
Un visi dievi un dievietes ir gatavi upurēt sevi Viņa dēļ. (4)
Pat ja tūkstošiem mēness un saules varētu spīdēt,
Tomēr bez Viņa visa pasaule būs pilnīgā tumsā. (5)
Svētais un šķīstais Guru ir paša Akaalpurakhas tēls,
Tas ir iemesls, kāpēc es Viņu esmu ielicis savā sirdī. (6)
Tie, kas Viņu neapdomā,
Ņemiet tā, ka viņi velti izniekojuši savas sirds un dvēseles augļus. (7)
Šis lauks ir piepildīts ar lētiem augļiem,
Kad viņš uz tiem skatās pēc sirds patikas, (8)
Tad viņam ir īpašs prieks uz tiem skatīties,
Un viņš skrien tiem pretī, lai tos noplūktu. (9)
Tomēr viņš negūst nekādus rezultātus no saviem laukiem,
Un, atgriežas vīlies izsalcis, izslāpis un novājināts. (10)
Bez Satguru visu vajadzētu uzskatīt par it kā
Lauks ir nobriedis un pieaudzis, bet pilns ar nezālēm un ērkšķiem. (11)
Pehlee Paatshaahee (Sri Guru Nanak Dev Ji). Pirmais sikhu guru, Guru Nanaks Dev Ji, bija tas, kurš atspīdēja Visvarenā patiesajā un visvarenajā mirdzumā un uzsvēra pilnīgas ticības Viņam zināšanu nozīmi. Viņš bija tas, kurš pacēla mūžīgā garīguma karogu un likvidēja dievišķās apgaismības neziņas tumsu un kurš uzņēmās uz saviem pleciem atbildību izplatīt Akaalpurakh vēstījumu. Sākot no vissenākajiem laikiem līdz pat mūsdienām, katrs sevi uzskata par putekļiem pie savām durvīm; Augstākā ranga, Kungs, pats dzied savu slavu; un viņa māceklis-audzēknis ir paša Waaheguru dievišķā cilts. Katrs ceturtais un sestais eņģelis nespēj aprakstīt Guru eklatu savās izpausmēs; un viņa mirdzuma piepildītais karogs plīvo pāri abām pasaulēm. Viņa pavēles piemēri ir spožie stari, kas izplūst no Provident, un, salīdzinot ar viņu, miljoniem saules un pavadoņu noslīkst tumsas okeānos. Viņa vārdi, vēstījumi un pavēles ir visaugstākie pasaules cilvēkiem, un viņa ieteikumi ieņem absolūti pirmo vietu abās pasaulēs. Viņa patiesie nosaukumi ir ceļvedis abām pasaulēm; un viņa patiesais raksturs ir līdzjūtība pret grēciniekiem. Dievi Waaheguru galmā uzskata par privilēģiju skūpstīt viņa lotospēdu putekļus, un augstākās tiesas leņķi ir šī mentora vergi un kalpi. Abi burti N viņa vārdā attēlo audzinātāju, barotāju un kaimiņu (labums, atbalsts un labums); vidējais A apzīmē Akaalpurakh, bet pēdējais K apzīmē izcilo pravieti. Viņa ļaunprātība paceļ atrautības latiņu no pasaulīgajiem traucēkļiem līdz augstākajam līmenim, un viņa dāsnums un labvēlība valda visās abās pasaulēs.
Waaheguru ir patiesība,
Waaheguru ir visuresošs
Viņa vārds ir Nanaks, imperators, un viņa reliģija ir patiesība,
Un tas, ka šajā pasaulē nav bijis cita tāda pravieša kā viņš. (13)
Viņa ļaunprātība (pēc priekšrakstiem un prakses) paceļ svētas dzīves galvu augstos augstumos,
Un, pēc viņa domām, ikvienam jābūt gatavam nodot savu dzīvi patiesības un cēlu darbu principiem. (14)
Vienalga, īpaša augsta statusa persona vai vienkārši cilvēki, vai eņģeļi vai
Neatkarīgi no tā, vai viņi ir debesu pagalma vērotāji, viņi visi ir viņa lotospēdu putekļu lūguma meklētāji. (15)
Ko es varu piebilst, kad pats Dievs viņu slavē?
Patiesībā, kā man vajadzētu ceļot pa aprobācijas ceļu? (16)
Miljoniem no dvēseļu pasaules, eņģeļi, ir viņa bhaktas,
Un miljoniem cilvēku no šīs pasaules ir arī viņa mācekļi. (17)
Metafiziskās pasaules dievi visi ir gatavi upurēt sevi viņa dēļ,
Un pat visi garīgās pasaules eņģeļi ir gatavi sekot šim piemēram. (18)
Šīs pasaules cilvēki ir visi viņa radītie kā eņģeļi,
Un viņa skatiens ir skaidri redzams uz ikviena lūpām. (19)
Visi viņa līdzstrādnieki, kas bauda viņa kompāniju, kļūst zinoši (par spiritismu)
Un viņi savās runās sāk aprakstīt Waaheguru slavu. (20)
Viņu gods un cieņa, statuss un rangs, un vārds un nospiedumi paliek šajā pasaulē mūžīgi;
Un šķīstais Radītājs viņiem piešķir augstāku pakāpi nekā citiem. (21)
Kad uzrunāja gan pasaules pravietis
Ar savu labvēlību, visvarenā Waaheguru, viņš teica (22)
Tad viņš sacīja: "Es esmu tavs kalps un tavs kalps,
Un es esmu visu Tavu parasto un īpašo cilvēku kāju putekļi.” (23)
Tātad, kad viņš uzrunāja Viņu šādi (ar milzīgu pazemību)
Tad viņš atkal un atkal saņēma to pašu atbildi. (24)
"Ka es, Akaalpurkh, palieku jūsos un es neatpazīstu nevienu citu kā jūs,
Lai ko es, Waheeguru, vēlētos, es daru; un es daru tikai taisnību." (25)
"Tev vajadzētu parādīt (mana Naama) meditāciju visai pasaulei,
Un padariet ikvienu šķīstu un svētu ar Mana (Akaalpurakh) slavu." (26)
"Es esmu jūsu draugs un laba vēlētājs visās vietās un situācijās, un es esmu jūsu patvērums;
Es esmu tur, lai jūs atbalstītu, un esmu jūsu dedzīgs fans." (27)
"Ikviens, kurš mēģinātu paaugstināt jūsu vārdu un padarīt jūs slavenu,
Patiesībā viņš Mani aprobētu ar savu sirdi un dvēseli." (28)
Tad laipni parādiet man savu neierobežoto būtību,
Un tādējādi atvieglojiet manus sarežģītos risinājumus un situācijas. (29)
"Jums vajadzētu nākt uz šo pasauli un rīkoties kā gidam un kapteinim,
Jo šī pasaule nav ne mieža grauda vērta bez Manis, Akaalpurakh." (30)
"Patiesībā, kad es esmu jūsu ceļvedis un stūrētājs,
Tad jums vajadzētu iziet šīs pasaules ceļojumu ar savām kājām." (31)
"Kurš man patīk, un es viņam parādīšu virzienu šajā pasaulē,
Tad viņa dēļ es ienesu viņa sirdī pacilātību un laimi." (32)
"Ikvienu, kuru es novirzīšu un nostādīšu uz nepareizām sliedēm Savas sašutuma dēļ par viņu,
Viņš nespēs sasniegt Mani, Akaalpurah, neskatoties uz jūsu padomiem un padomiem." (33)
Šī pasaule tiek nepareizi virzīta un nomaldījusies bez manis,
Mana burvība ir kļuvusi par pašu burvi. (34)
Mani valdzinājumi un burvestības atgriež mirušos dzīvus,
Un tie, kas dzīvo (grēkā), nogalina viņus. (35)
Mani piekariņi pārvērš "uguni" parastā ūdenī,
Un ar parasto ūdeni tie nodzēš un atdzesē ugunskurus. (36)
Mani piekariņi dara visu, kas tiem patīk;
Un viņi ar savu burvestību mistificē visas materiālās un nemateriālās lietas. (37)
Lūdzu, novirziet viņu ceļu manā virzienā,
Lai viņi varētu pieņemt un iegūt manus vārdus un vēstījumu. (38)
Viņi nemeklē nekādas burvestības, izņemot Manu meditāciju,
Un viņi nepārvietojas nevienā virzienā, kā tikai uz Manām durvīm. (39)
Tāpēc, ka viņi ir glābti no Hades,
Pretējā gadījumā viņi nokristu ar sasietām rokām. (40)
Visa šī pasaule, no viena gala līdz otram,
Tas pārraida vēstījumu, ka šī pasaule ir nežēlīga un samaitāta. (41)
Viņi manis dēļ neapzinās nekādas bēdas vai laimi,
Un bez manis viņi visi ir apmulsuši un apmulsuši. (42)
Viņi pulcējas un no zvaigznēm
Viņi skaita bēdu un laimes dienu skaitu. (43)
Tad viņi ieraksta savu labo un ne pārāk veiksmi savos horoskopos,
Un sakiet, dažreiz pirms un citreiz pēc tam, kā: (44)
Viņi nav stingri un konsekventi savos meditācijas darbos,
Un viņi runā un projicē sevi kā apmulsuši un apmulsuši cilvēki. (45)
Novērsiet viņu uzmanību un seju uz Manu meditāciju
Lai viņi par savu draugu neuzskatītu neko citu kā tikai runas par Mani. (46)
Lai es varētu noteikt viņu pasaulīgos uzdevumus uz pareizā ceļa,
Un es varētu uzlabot un pilnveidot viņu tieksmes un tieksmes ar dievišķo mirdzumu. (47)
Es esmu tevi radījis šim nolūkam
Lai jums vajadzētu būt līderim, kas virza visu pasauli uz pareizo ceļu. (48)
Jums vajadzētu izkliedēt mīlestību pret duālismu no viņu sirdīm un prātiem,
Un jums vajadzētu viņus virzīt uz patieso ceļu. (49)
Guru (Nanaks) teica: "Kā es varu būt tik spējīgs veikt šo milzīgo uzdevumu?
Lai es spētu novirzīt ikviena prātus uz patieso ceļu." (50)
Guru teica: "Es neesmu ne tuvu tādam brīnumam,
Es esmu zemisks bez jebkādiem tikumiem salīdzinājumā ar Akaalpurakh formas grandiozo un izsmalcinātību." (51)
"Tomēr Tava pavēle manai sirdij un dvēselei ir pieņemama,
Un es ne mirkli neizturēšos pret Tavu rīkojumu.” (52)
Tikai jūs esat ceļvedis, kas ved cilvēkus uz pareizā ceļa, un jūs esat mentors visiem;
Jūs esat tas, kurš var rādīt ceļu un kas var veidot visu cilvēku prātus jūsu domāšanas veidam. (53)