Vaaran Bhai Gurdas Ji

Pagina - 41


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Oankar unus, primalis industria, per gratiam praeceptoris divini implevit.

ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਦਸਵੀਂ ਕੀ ।
raamakalee vaar sree bhgautee jee kee paatisaahee dasaveen kee |

Raag Ramkali, Vaar In laudem Sri Bhagauti Ji (Gladii) et magister decimus

ਬੋਲਣਾ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਕਾ ।
bolanaa bhaaee guradaas kaa |

ਹਰਿ ਸਚੇ ਤਖਤ ਰਚਾਇਆ ਸਤਿ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾ ।
har sache takhat rachaaeaa sat sangat melaa |

Deus veram congregationem tanquam thronum caelestem constituit.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਵਿਚਿ ਸਿਧਾਂ ਖੇਲਾ ।
naanak nirbhau nirankaar vich sidhaan khelaa |

(Guru) Nanak Sidhas vera forma intrepidus et informis illustravit.

ਗੁਰੁ ਸਿਮਰ ਮਨਾਈ ਕਾਲਕਾ ਖੰਡੇ ਕੀ ਵੇਲਾ ।
gur simar manaaee kaalakaa khandde kee velaa |

Guru (in decima forma) Shakti integritatem oravit, nectar per gladium ancipitem legans.

ਪੀਵਹੁ ਪਾਹੁਲ ਖੰਡੇਧਾਰ ਹੋਇ ਜਨਮ ਸੁਹੇਲਾ ।
peevahu paahul khanddedhaar hoe janam suhelaa |

Effundo nectaris gladii ancipiti, Nati tui pretium perficies.

ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਕੀਨੀ ਖ਼ਾਲਸਾ ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹੇਲਾ ।
gur sangat keenee khaalasaa manamukhee duhelaa |

Dum egocentrica in dualitate manet, Khalsa puri, consociatione Guru gaudent;

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |1|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse est Magister et discipulus.

ਸਚਾ ਅਮਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਸੁਣ ਗੁਰੂ ਪਿਆਰੇ ।
sachaa amar gobind kaa sun guroo piaare |

O dilecte Guru, audi aeternum et verum (Nuntium Guru) Gobind Singh.

ਸਤਿ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪ ਕਰਿ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ।
sat sangat melaap kar panch doot sanghaare |

Cum Veram Coetum coniungit, quinque vitia dissoluuntur.

ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਨਿ ਜੋ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰੇ ।
vich sangat dtoee naa lahan jo khasam visaare |

In Congregatione nulla reverentia conceditur iis qui Sponsos suos neglegunt;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥੇ ਉਜਲੇ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ।
guramukh mathe ujale sache darabaare |

Sed Guru's Sikh in foro Iustitiae integer manet.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਧਿਆਈਐ ਸਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ।
har gur gobind dhiaaeeai sach amrit velaa |

Et continue semper meditari Deum Guru Gobind Singh in ambrosia hora.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੨।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |2|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਦੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ।
hukamai andar varatadee sabh srisatt sabaaee |

Egoismus res totius universitatis pervadit.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤੀਅਨੁ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮ ਮਨਾਈ ।
eik aape guramukh keeteean jin hukam manaaee |

Solae illi sunt Gurmukhs (qui modo Guru usi sunt), qui ordinem caelestem adorant.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਭਰਮ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ।
eik aape bharam bhulaaeian doojai chit laaee |

Caeteri vero cur venerint obliti, falsitate et dulitate submerguntur.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਨਾਮੁ ਬਖਸਿਅਨੁ ਹੋਇ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ।
eikanaa no naam bakhasian hoe aap sahaaee |

Illi, qui habent benedictionem nominis Dei, suum habent subsidium.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹੇਲਾ ।
guramukh janam sakaarathaa manamukhee duhelaa |

Gurmukh iure natali fruitur, cum egocentrica manet in dualitate.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੩।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |3|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਤਿਨਿ ਭਾਈਆ ਜਿਨਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ।
gurabaanee tin bhaaeea jin masatak bhaag |

Caeleste Verbum est illis, quorum breve benedictum est divinum.

ਮਨਮੁਖਿ ਛੁਟੜਿ ਕਾਮਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਗ ।
manamukh chhuttarr kaamanee guramukh sohaag |

Egocentrica est sicut mulier derelicta sed fortunata est una Gurmukh.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਊਜਲ ਹੰਸੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਹੈ ਕਾਗ ।
guramukh aoojal hans hai manamukh hai kaag |

Gurmukh summa est cygni (nigri) autem corvus egocentricam significat.

ਮਨਮੁਖਿ ਊਂਧੇ ਕਵਲੁ ਹੈਂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਜਾਗ ।
manamukh aoondhe kaval hain guramukh so jaag |

Egocentrica similis loto aridae sed Gurmukh flore pleno est.

ਮਨਮੁਖਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ।
manamukh jon bhavaaeean guramukh har melaa |

Cum dissenter in transmigratione manet, Gurmukh assimilatur in Har.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ।੪।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |4|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਰ ਸਚੁ ਸਚੀ ਗੁਰੁ ਬਾਣੀ ।
sachaa saahib amar sach sachee gur baanee |

Verus Dominus et Verus HisGurbani, Caeleste Verbum.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਸੁਖ ਦਰਗਹ ਮਾਣੀ ।
sache setee ratiaa sukh daragah maanee |

Vera infusa, coelestis assequitur oblectatio.

ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖ ਵਿਹਾਣੀ ।
jin satigur sach dhiaaeaa tin sukh vihaanee |

Qui ad veram agnitionem nituntur, felicitatem sapiunt.

ਮਨਮੁਖਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਰੀਐ ਤਿਲ ਪੀੜੈ ਘਾਣੀ ।
manamukh darageh maareeai til peerrai ghaanee |

Damnantur egocentrica ad Inferos, et corpora eorum opprimuntur a torculari.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹੇਲਾ ।
guramukh janam sadaa sukhee manamukhee duhelaa |

Nativitas Gurmukh contentum affert dum egotistica in dualitate vagatur.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੫।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |5|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਸੁਣੀਐ ।
sachaa naam amol hai vaddabhaagee suneeai |

Vera Naam, Verbum pretiosum, nisi felicibus capitur;

ਸਤਿਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਪਾਈਐ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ।
satisangat vich paaeeai nit har gun guneeai |

In vero coetu semper canentes laudes Har.

ਧਰਮ ਖੇਤ ਕਲਿਜੁਗ ਸਰੀਰ ਬੋਈਐ ਸੋ ਲੁਣੀਐ ।
dharam khet kalijug sareer boeeai so luneeai |

In campo Iustitiae in Kal-age, unum seruit quod seminat.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬ ਸਚੁ ਨਿਆਇ ਪਾਣੀ ਜਿਉਂ ਪੁਣੀਐ ।
sachaa saahib sach niaae paanee jiaun puneeai |

Verus Dominus, sicut aqua eliquans, veritatem per iustitiam aestimat.

ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਨਿਤ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ।
vich sangat sach varatadaa nit nehu navelaa |

Praevalet in congregatione veritas, et unica eius est aeterna affinitas.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੬।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |6|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; ipse Magister et discipulus est.

ਓਅੰਕਾਰ ਅਕਾਰ ਆਪਿ ਹੈ ਹੋਸੀ ਭੀ ਆਪੈ ।
oankaar akaar aap hai hosee bhee aapai |

Har, unus et solus Deus praevalet nunc et erit.

ਓਹੀ ਉਪਾਵਨਹਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਾਪੈ ।
ohee upaavanahaar hai gur sabadee jaapai |

Ipse est Creator, et sapit per Verbum Guru.

ਖਿਨ ਮਹਿਂ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਦਾ ਤਿਸੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ।
khin mahin dtaeh usaaradaa tis bhau na biaapai |

Sine ulla veneratione producit nec non decimates in instanti.

ਕਲੀ ਕਾਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਨਹੀਂ ਦੁਖ ਸੰਤਾਪੈ ।
kalee kaal gur seveeai naheen dukh santaapai |

In Kal-aetate, ministerium Guru ministrando, angustia non laborat.

ਸਭ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਤੂੰ ਗੁਣੀ ਗਹੇਲਾ ।
sabh jag teraa khel hai toon gunee gahelaa |

Tuus est totus Universus propositio, Tu es Oceanus benevolentiae.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੭।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |7|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਨਭੈ ਅਨੰਤ ਗੁਰੁ ਅੰਤ ਨ ਪਾਈਐ ।
aad purakh anabhai anant gur ant na paaeeai |

Primalis Ens absoluta perceptio est, et sine Guru Eius fines inaccessibiles sunt.

ਅਪਰ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਆਦਿ ਜਿਸੁ ਲਖੀ ਨ ਜਾਈਐ ।
apar apaar agam aad jis lakhee na jaaeeai |

Ipse enim ens primum infinitum non discernitur per aptitudinem temporalem.

ਅਮਰ ਅਜਾਚੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ।
amar ajaachee sat naam tis sadaa dhiaaeeai |

Qui nec perit nec eget ullis beneficiis, et ideo semper memorandus est;

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬ ਸੇਵੀਐ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ।
sachaa saahib seveeai man chindiaa paaeeai |

Ut cum obsequio veri, metus libero habitu meretur.

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਧਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਹੈ ਏਕ ਅਕੇਲਾ ।
anik roop dhar pragattiaa hai ek akelaa |

Solus ille in myriade formarum manifestavit.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੮।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |8|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਨੰਤ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਾਇਆ ।
abinaasee anant hai ghatt ghatt disattaaeaa |

Ens Infinitum incorruptibile patet in omnibus fragmentis.

ਅਘ ਨਾਸੀ ਆਤਮ ਅਭੁਲ ਨਹੀਂ ਭੁਲੈ ਭੁਲਾਇਆ ।
agh naasee aatam abhul naheen bhulai bhulaaeaa |

Vitia, delet, oblivio non potest esse oblitus.

ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਕਾਲ ਅਡੋਲ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਬਦਿ ਲਖਾਇਆ ।
har alakh akaal addol hai gur sabad lakhaaeaa |

Har, omnes scientes sine tempore, inperturbabilis est, sed per Verbum Guru pati potest.

ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ਹੈ ਅਲੇਪ ਜਿਸੁ ਲਗੈ ਨ ਮਾਇਆ ।
sarab biaapee hai alep jis lagai na maaeaa |

Omnipraesens est, sed non varius, nec trahit eum illusio.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮ ਧਿਆਈਐ ਜਿਤੁ ਲੰਘੈ ਵਹੇਲਾ ।
har guramukh naam dhiaaeeai jit langhai vahelaa |

Gurmukh ad Naam convergat et trans mare mundanum commode natat.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ।੯।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |9|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਰਹਰਿ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰਵੈਰੁ ਧਿਆਈਐ ।
nirankaar narahar nidhaan niravair dhiaaeeai |

Agnosce informem, illum misericordiae humanitatis, qui est thesaurus benevolentiae et inimicitiae.

ਨਾਰਾਇਣ ਨਿਰਬਾਣ ਨਾਥ ਮਨ ਅਨਦਿਨ ਗਾਈਐ ।
naaraaein nirabaan naath man anadin gaaeeai |

Die ac nocte sedula mente canamus laudes eman- dentis Domini.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣ ਦੁਖ ਦਲਣ ਜਪਿ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ।
narak nivaaran dukh dalan jap narak na jaaeeai |

Infernum evadere, reminiscere Eum qui gehennam prohibet, et tormenta delet;

ਦੇਣਹਾਰ ਦਇਆਲ ਨਾਥ ਜੋ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ।
denahaar deaal naath jo dee su paaeeai |

sicut cum verae servit, timor gratis pascuum promeruit.

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਖ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਖੇਲਾ ।
dukh bhanjan sukh har dhiaan maaeaa vich khelaa |

Solus ille in myriade formarum manifestavit.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੦।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |10|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਪਰਮੇਸੁਰ ਦਾਤਾ ।
paarabraham pooran purakh paramesur daataa |

Deus omnipotens est Immaculata et summa ens.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਰਬ ਅੰਤਰਿ ਜਾਤਾ ।
patit paavan paramaatamaa sarab antar jaataa |

Sciens omnia, ipse est salvator lapsorum.

ਹਰਿ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਬਿਧਾਤਾ ।
har daanaa beenaa besumaar beant bidhaataa |

Cunctis providens, prudens ac munificus est in caritate.

ਬਨਵਾਰੀ ਬਖਸਿੰਦ ਆਪੁ ਆਪੇ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ।
banavaaree bakhasind aap aape pit maataa |

ਇਹ ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਅਮੋਲ ਹੈ ਮਿਲਨੇ ਕੀ ਵੇਲਾ ।
eih maanas janam amol hai milane kee velaa |

In pretioso humana forma, tempus est cum Eo coniungendi.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੧।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |11|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਭਗਵਾਨ ਭਜੋ ਭੈ ਨਾਸਨ ਭੋਗੀ ।
bhai bhanjan bhagavaan bhajo bhai naasan bhogee |

Sollicitatis eversorem memento, et obliteratorem libidinis adora.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਜਪਿ ਸਦਾ ਅਰੋਗੀ ।
bhagat vachhal bhai bhanjano jap sadaa arogee |

Devotorum amator, afflictiones eorum destruit, easque in meditatione sine fine languores reddit.

ਮਨਮੋਹਨ ਮੂਰਤਿ ਮੁਕੰਦ ਪ੍ਰਭੁ ਜੋਗ ਸੰਜੋਗੀ ।
manamohan moorat mukand prabh jog sanjogee |

Suae formae illecebrae emancipationem et casus amalgamationem tribuit (cum Deo).

ਰਸੀਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਚਨਹਾਰ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੀ ।
raseea rakhavaalaa rachanahaar jo kare su hogee |

Ipse est Admirator, Protector et Creator, Et progreditur Viam suam.

ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਾਧੋ ਮੁਰਾਰਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਖੇਲਾ ।
madhusoodan maadho muraar bahu rangee khelaa |

Deus, fatorum liberator, ego et dualitatis adversarius est, et in turba ludorum luxuriat.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੨।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |12|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਲੋਚਾ ਪੂਰਨ ਲਿਖਨਹਾਰੁ ਹੈ ਲੇਖ ਲਿਖਾਰੀ ।
lochaa pooran likhanahaar hai lekh likhaaree |

(Ille) cupiditatum conscius est et sors scribe.

ਹਰਿ ਲਾਲਨ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਸਚੁ ਸਚਾ ਵਾਪਾਰੀ ।
har laalan laal gulaal sach sachaa vaapaaree |

Har tinctura studiosorum coloratur amoris, Vera ens agit in veritate.

ਰਾਵਨਹਾਰੁ ਰਹੀਮੁ ਰਾਮ ਆਪੇ ਨਰ ਨਾਰੀ ।
raavanahaar raheem raam aape nar naaree |

Meditatione dignus, benignus est, ac mares ac foeminas aeque integrat.

ਰਿਖੀਕੇਸ ਰਘੁਨਾਥ ਰਾਇ ਜਪੀਐ ਬਨਵਾਰੀ ।
rikheekes raghunaath raae japeeai banavaaree |

Delibera de Rikhikesh, conservator organorum sensibilium et manifestatio in Raghunath (Sri Ram Chandra) et meditandi in Banwari (Dominus Krishna).

ਪਰਮਹੰਸ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਸੁਹੇਲਾ ।
paramahans bhai traas naas jap ridai suhelaa |

Har, summa anima, timorem destruit; meditare et placare mentem.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੩।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |13|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪੁਰਖੋਤਮ ਪੂਰਾ ।
praan meet paramaatamaa purakhotam pooraa |

Vita Puranas Patroni, anima perfecta est summa.

ਪੋਖਨਹਾਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹ ਹੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਨ ਊਰਾ ।
pokhanahaaraa paatisaah hai pratipaalan aooraa |

Har, sustenens Dominum, praesidio non deficit.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਦ ਸਦਾ ਹਜੂਰਾ ।
patit udhaaran praanapat sad sadaa hajooraa |

ave! Manifestatur Summum Esse in vultu Guru Gobind Singh,

ਵਹ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਪੁਰਖ ਭਗਵੰਤ ਰੂਪ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਸੂਰਾ ।
vah pragattio purakh bhagavant roop gur gobind sooraa |

Qui spectaculi et mirabilibus suis profusius est Satguru, verus Dominus.

ਅਨੰਦ ਬਿਨੋਦੀ ਜੀਅ ਜਪਿ ਸਚੁ ਸਚੀ ਵੇਲਾ ।
anand binodee jeea jap sach sachee velaa |

Memento diei et noctis, virtutum Har, quae per tempora honesta dotat veritatem.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੪।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |14|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਉਹੁ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਦਸਵਾਂ ਅਵਤਾਰਾ ।
auhu gur gobind hoe pragattio dasavaan avataaraa |

Guru Gobind Singh evidens incarnatio decima.

ਜਿਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰੰਜਨਾ ਜਪਿਓ ਕਰਤਾਰਾ ।
jin alakh apaar niranjanaa japio karataaraa |

meditationem insensibilem, sine sine puro Creatore inspiravit.

ਨਿਜ ਪੰਥ ਚਲਾਇਓ ਖਾਲਸਾ ਧਰਿ ਤੇਜ ਕਰਾਰਾ ।
nij panth chalaaeio khaalasaa dhar tej karaaraa |

Khalsa Panth, viam religiosam iustitiae initiavit, clarumque decus legavit.

ਸਿਰ ਕੇਸ ਧਾਰਿ ਗਹਿ ਖੜਗ ਕੋ ਸਭ ਦੁਸਟ ਪਛਾਰਾ ।
sir kes dhaar geh kharrag ko sabh dusatt pachhaaraa |

Caput alte comam et ensem in manu hostes eliminavit;

ਸੀਲ ਜਤ ਕੀ ਕਛ ਪਹਰਿ ਪਕੜੋ ਹਥਿਆਰਾ ।
seel jat kee kachh pahar pakarro hathiaaraa |

Portans scissuras, castitatis symbolum, Extulit arma;

ਸਚ ਫਤੇ ਬੁਲਾਈ ਗੁਰੂ ਕੀ ਜੀਤਿਓ ਰਣ ਭਾਰਾ ।
sach fate bulaaee guroo kee jeetio ran bhaaraa |

Clamores Victoriae ad Guru rugientes praevaluerunt in immenso proelio;

ਸਭ ਦੈਤ ਅਰਿਨਿ ਕੋ ਘੇਰ ਕਰਿ ਕੀਚੈ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ।
sabh dait arin ko gher kar keechai prahaaraa |

Quos omnes diabolicos hostes circumdederunt et exstincti sunt.

ਤਬ ਸਹਿਜੇ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਜਗਤ ਮੈ ਗੁਰੁ ਜਾਪ ਅਪਾਰਾ ।
tab sahije pragattio jagat mai gur jaap apaaraa |

Et tunc docile manifestavit aestimationem Guru magni in mundo.

ਇਉਂ ਉਪਜੇ ਸਿੰਘ ਭੁਜੰਗੀਏ ਨੀਲ ਅੰਬਰ ਧਾਰਾ ।
eiaun upaje singh bhujangee neel anbar dhaaraa |

Sic juvenes Singhs, ac caerulei velut imbre leones ;

ਤੁਰਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਛੈ ਕੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਚਾਰਾ ।
turak dusatt sabh chhai kee har naam uchaaraa |

Qui omnes Turcos (regentem Muslim) inimicos delevit et Nomen Dei promovit.

ਤਿਨ ਆਗੈ ਕੋਇ ਨ ਠਹਿਰਿਓ ਭਾਗੇ ਸਿਰਦਾਰਾ ।
tin aagai koe na tthahirio bhaage siradaaraa |

Non ausi sunt opponere, omnesque reguli secuntur.

ਜਹ ਰਾਜੇ ਸਾਹ ਅਮੀਰੜੇ ਹੋਏ ਸਭ ਛਾਰਾ ।
jah raaje saah ameerarre hoe sabh chhaaraa |

Reges, reges et emissarii omnes decimati.

ਫਿਰ ਸੁਨ ਕਰਿ ਐਸੀ ਧਮਕ ਕਉ ਕਾਂਪੈ ਗਿਰਿ ਭਾਰਾ ।
fir sun kar aaisee dhamak kau kaanpai gir bhaaraa |

Cum alta tympana pulsant, et montes contremiscunt.

ਤਬ ਸਭ ਧਰਤੀ ਹਲਚਲ ਭਈ ਛਾਡੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ।
tab sabh dharatee halachal bhee chhaadde ghar baaraa |

Tumultus terrae turbatus et populus domicilia sua deseruit.

ਇਉਂ ਐਸੇ ਦੁੰਦ ਕਲੇਸ ਮਹਿ ਖਪਿਓ ਸੰਸਾਰਾ ।
eiaun aaise dund kales meh khapio sansaaraa |

In tali conflictu et angustia, mundus absorptus est.

ਤਿਹਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋਈ ਹੈ ਨਹੀ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ।
tihi bin satigur koee hai nahee bhai kaattanahaaraa |

Nec erat alius quam verus Guru qui terrorem exstirpare posset.

ਗਹਿ ਐਸੇ ਖੜਗ ਦਿਖਾਈਐ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਝੇਲਾ ।
geh aaise kharrag dikhaaeeai ko sakai na jhelaa |

Ille (Verus Guru) gladium conspiciens, gesta nemini tolerabilem praebuit.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੫।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |15|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਗੁਰੁਬਰ ਅਕਾਲ ਕੇ ਹੁਕਮ ਸਿਉਂ ਉਪਜਿਓ ਬਿਗਿਆਨਾ ।
gurubar akaal ke hukam siaun upajio bigiaanaa |

Summus verus Guru praecepto intempestivo proclamavit se realitatem;

ਤਬ ਸਹਿਜੇ ਰਚਿਓ ਖਾਲਸਾ ਸਾਬਤ ਮਰਦਾਨਾ ।
tab sahije rachio khaalasaa saabat maradaanaa |

Tum constantissime Khalsa, iustos, intemerata humana forma creavit.

ਇਉਂ ਉਠੇ ਸਿੰਘ ਭਭਕਾਰਿ ਕੈ ਸਭ ਜਗ ਡਰਪਾਨਾ ।
eiaun utthe singh bhabhakaar kai sabh jag ddarapaanaa |

Singhs rugientes surrexerunt, et totus mundus stupefactus est.

ਮੜੀ ਦੇਵਲ ਗੋਰ ਮਸੀਤ ਢਾਹਿ ਕੀਏ ਮੈਦਾਨਾ ।
marree deval gor maseet dtaeh kee maidaanaa |

Decimarunt et erexerunt in terram coemeteria, crematoria, templa et mosques.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰਾ ਫੁਨ ਮਿਟੇ ਕੁਰਾਨਾ ।
bed puraan khatt saasatraa fun mitte kuraanaa |

Lectiones Vedas, Puranas, Six-shastras et Quran abolitae sunt.

ਬਾਂਗ ਸਲਾਤ ਹਟਾਇ ਕਰਿ ਮਾਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ।
baang salaat hattaae kar maare sulataanaa |

Baangs, vocat Mahometanos orationes, deturbari et reges aboleri.

ਮੀਰ ਪੀਰ ਸਭ ਛਪਿ ਗਏ ਮਜਹਬ ਉਲਟਾਨਾ ।
meer peer sabh chhap ge majahab ulattaanaa |

Principes temporales et spirituales obscurabantur, et omnes religiones perversae factae sunt.

ਮਲਵਾਨੇ ਕਾਜੀ ਪੜਿ ਥਕੇ ਕਛੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ।
malavaane kaajee parr thake kachh maram na jaanaa |

Sarraceni sacerdotes et iustitiarii difficile exceperunt sed dissolutionem comprehendere non potuerunt.

ਲਖ ਪੰਡਿਤ ਬ੍ਰਹਮਨ ਜੋਤਕੀ ਬਿਖ ਰਸ ਉਰਝਾਨਾ ।
lakh panddit brahaman jotakee bikh ras urajhaanaa |

Millions of Brahamin scolares et astrologi venenose implicati sunt;

ਫੁਨ ਪਾਥਰ ਦੇਵਲ ਪੂਜਿ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਭਰਮਾਨਾ ।
fun paathar deval pooj kai at hee bharamaanaa |

Et in summa fallaciis idolorum et deorum colendi submersi sunt.

ਇਉਂ ਦੋਨੋ ਫਿਰਕੇ ਕਪਟ ਮੋਂ ਰਚ ਰਹੇ ਨਿਦਾਨਾ ।
eiaun dono firake kapatt mon rach rahe nidaanaa |

Sic et ignari fidei, in hypocrisi obvoluti, lassi erant.

ਇਉਂ ਤੀਸਰ ਮਜਹਬ ਖਾਲਸਾ ਉਪਜਿਓ ਪਰਧਾਨਾ ।
eiaun teesar majahab khaalasaa upajio paradhaanaa |

Inde tertia religio Khalsa triumphans manifestata.

ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਹੁਕਮ ਸਿਉ ਗਹਿ ਖੜਗ ਦਿਖਾਨਾ ।
jin gur gobind ke hukam siau geh kharrag dikhaanaa |

Praecepto Guru Gobind Singh strictos gladios vibrabant.

ਤਿਹ ਸਭ ਦੁਸਟਨ ਕਉ ਛੇਦਿ ਕੈ ਅਕਾਲ ਜਪਾਨਾ ।
tih sabh dusattan kau chhed kai akaal japaanaa |

omnes nebulones et ordinem intempesti exterminaverunt.

ਫਿਰ ਐਸਾ ਹੁਕਮ ਅਕਾਲ ਕਾ ਜਗ ਮੈ ਪ੍ਰਗਟਾਨਾ ।
fir aaisaa hukam akaal kaa jag mai pragattaanaa |

Atque ita imperium aevo in mundo patefecit.

ਤਬ ਸੁੰਨਤ ਕੋਇ ਨ ਕਰਿ ਸਕੈ ਕਾਂਪਤਿ ਤੁਰਕਾਨਾ ।
tab sunat koe na kar sakai kaanpat turakaanaa |

Turci, Sarraceni, pertimescebant, et nemo circumcisionem faciebat

ਇਉਂ ਉਮਤ ਸਭ ਮੁਹੰਮਦੀ ਖਪਿ ਗਈ ਨਿਦਾਨਾ ।
eiaun umat sabh muhamadee khap gee nidaanaa |

Et ideo secutus est Mahumedem in ignorantia submergi.

ਤਬ ਫਤੇ ਡੰਕ ਜਗ ਮੋ ਘੁਰੇ ਦੁਖ ਦੁੰਦ ਮਿਟਾਨਾ ।
tab fate ddank jag mo ghure dukh dund mittaanaa |

Tum tympana victoriae omnia adversa terminaverunt.

ਇਉਂ ਤੀਸਰ ਪੰਥ ਰਚਾਇਅਨੁ ਵਡ ਸੂਰ ਗਹੇਲਾ ।
eiaun teesar panth rachaaeian vadd soor gahelaa |

Et sic magna et fortissima Fides tertia declarata est.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ।੧੬।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |16|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਜਾਗੇ ਸਿੰਘ ਬਲਵੰਤ ਬੀਰ ਸਭ ਦੁਸਟ ਖਪਾਏ ।
jaage singh balavant beer sabh dusatt khapaae |

Fortis et fortis Singhs evigilavit et omnes hostes delevit.

ਦੀਨ ਮੁਹੰਮਦੀ ਉਠ ਗਇਓ ਹਿੰਦਕ ਠਹਿਰਾਏ ।
deen muhamadee utth geio hindak tthahiraae |

Fides Muslim evanuit et Prohibeo in inopia mansit.

ਤਹਿ ਕਲਮਾ ਕੋਈ ਨ ਪੜ੍ਹ ਸਕੈ ਨਹੀਂ ਜਿਕਰੁ ਅਲਾਏ ।
teh kalamaa koee na parrh sakai naheen jikar alaae |

Nec corpus aliquod Musulmanis Versibus recitare nec erat sermo Allah, Muslim Deus.

ਨਿਵਾਜ਼ ਦਰੂਦ ਨ ਫਾਇਤਾ ਨਹ ਲੰਡ ਕਟਾਏ ।
nivaaz darood na faaeitaa nah landd kattaae |

Neque enim Nimaz quisquam, oratione Sarracenorum, neque Darrod benedictiones dicebantur. Fatimae non recordatae sunt, et qui convenerant in circumcisione.

ਯਹ ਰਾਹੁ ਸਰੀਅਤ ਮੇਟ ਕਰਿ ਮੁਸਲਮ ਭਰਮਾਏ ।
yah raahu sareeat mett kar musalam bharamaae |

Haec via Shariyat (Muslims Lex Divina) expunxit, Muslims perplexa est.

ਗੁਰੁ ਫਤੇ ਬੁਲਾਈ ਸਭਨ ਕਉ ਸਚ ਖੇਲ ਰਚਾਏ ।
gur fate bulaaee sabhan kau sach khel rachaae |

Guru omnia et singula collaudando exhibuit veritatis operationem,

ਨਿਜ ਸੂਰ ਸਿੰਘ ਵਰਿਆਮੜੇ ਬਹੁ ਲਾਖ ਜਗਾਏ ।
nij soor singh variaamarre bahu laakh jagaae |

Et tunc fortem bellatorem Singhs in centenis milibus excitavit.

ਸਭ ਜਗ ਤਿਨਹੂੰ ਲੂਟ ਕਰਿ ਤੁਰਕਾਂ ਚੁਣਿ ਖਾਏ ।
sabh jag tinahoon loott kar turakaan chun khaae |

Omnes crudeles Turcos in mundo tulerunt, illos depraedati ac dissoluti sunt.

ਫਿਰ ਸੁਖ ਉਪਜਾਇਓ ਜਗਤ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਬਿਸਰਾਏ ।
fir sukh upajaaeio jagat mai sabh dukh bisaraae |

Praevaluit ergo universalis serenitas et despectus tribulationum.

ਨਿਜ ਦੋਹੀ ਫਿਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਅਕਾਲ ਜਪਾਏ ।
nij dohee firee gobind kee akaal japaae |

Inde ordo Gobind (Guru) meditandus in unum intempestivum evolvit.

ਤਿਹ ਨਿਰਭਉ ਰਾਜ ਕਮਾਇਅਨੁ ਸਚ ਅਦਲ ਚਲਾਏ ।
tih nirbhau raaj kamaaeian sach adal chalaae |

Imperium intrepidi praevaluit iustitiaque veritas firmata est.

ਇਉ ਕਲਿਜੁਗ ਮੈ ਅਵਤਾਰ ਧਾਰਿ ਸਤਿਜੁਗ ਵਰਤਾਏ ।
eiau kalijug mai avataar dhaar satijug varataae |

Ita incarnatus in Kal-aevum Satjug, Auream Veritatis aetatem explicavit.

ਸਭ ਤੁਰਕ ਮਲੇਛ ਖਪਾਇ ਕਰਿ ਸਚ ਬਨਤ ਬਨਾਏ ।
sabh turak malechh khapaae kar sach banat banaae |

Turcos et barbaros omnes tollens, fidem inspiravit.

ਤਬ ਸਕਲ ਜਗਤ ਕਉ ਸੁਖ ਦੀਏ ਦੁਖ ਮਾਰਿ ਹਟਾਏ ।
tab sakal jagat kau sukh dee dukh maar hattaae |

Ab omni mundo abactae sunt aegritudines et benedictiones collatae.

ਇਉਂ ਹੁਕਮ ਭਇਓ ਕਰਤਾਰ ਕਾ ਸਭ ਦੁੰਦ ਮਿਟਾਏ ।
eiaun hukam bheio karataar kaa sabh dund mittaae |

Sic ordinatum est Creatoris ordinem omnesque contentiones abolitae sunt.

ਤਬ ਸਹਜੇ ਧਰਮ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸ ਗਾਏ ।
tab sahaje dharam pragaasiaa har har jas gaae |

Inde constanter iustitia manifestata est, et laudes Har articulatae sunt.

ਵਹ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਮਰਦ ਅਗੰਮੜਾ ਵਰਿਆਮ ਇਕੇਲਾ ।
vah pragattio marad agamarraa variaam ikelaa |

ave! Impervius Ens unicus Heros apparebat et praedicabat.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੭।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |17|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਨਿਜ ਫਤੇ ਬੁਲਾਈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀਨੋ ਉਜੀਆਰਾ ।
nij fate bulaaee satiguroo keeno ujeeaaraa |

Ipse, Verus Guru invocavit Fateh salutem victoriae, et divinum lumen diffudit.

ਝੂਠ ਕਪਟ ਸਭ ਛਪਿ ਗਏ ਸਚ ਸਚ ਵਰਤਾਰਾ ।
jhootth kapatt sabh chhap ge sach sach varataaraa |

Falsitas et nequitia euanuerunt, et veritas triumphavit.

ਫਿਰ ਜਗ ਹੋਮ ਠਹਿਰਾਇ ਕੈ ਨਿਜ ਧਰਮ ਸਵਾਰਾ ।
fir jag hom tthahiraae kai nij dharam savaaraa |

Iustitia promotus fuit ab Yajana et Havana.

ਤੁਰਕ ਦੁੰਦ ਸਭ ਉਠ ਗਇਓ ਰਚਿਓ ਜੈਕਾਰਾ ।
turak dund sabh utth geio rachio jaikaaraa |

Omnis contentio Turcorum sublata est, et ovatio (Khalsa) pervata est.

ਜਹ ਉਪਜੇ ਸਿੰਘ ਮਹਾਂ ਬਲੀ ਖਾਲਸ ਨਿਰਧਾਰਾ ।
jah upaje singh mahaan balee khaalas niradhaaraa |

Ita promulgatae sunt Singhs, emphaticae et Justi.

ਸਭ ਜਗ ਤਿਨਹੂੰ ਬਸ ਕੀਓ ਜਪ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ।
sabh jag tinahoon bas keeo jap alakh apaaraa |

Totus mundus ordinatus est, et magnanimi invisibilia meditati sunt.

ਗੁਰ ਧਰਮ ਸਿਮਰਿ ਜਗ ਚਮਕਿਓ ਮਿਟਿਓ ਅੰਧਿਆਰਾ ।
gur dharam simar jag chamakio mittio andhiaaraa |

Deliberando de Guru's Iusto-via, (caeleste) lux eluxit et tenebrae (inscientiae) obliteratae sunt.

ਤਬ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਆਨੰਦ ਸਿਉਂ ਬਸਿਓ ਸੰਸਾਰਾ ।
tab kusal khem aanand siaun basio sansaaraa |

Et tunc felicitas, salus et beatitudo in toto mundo prosperata sunt.

ਹਰਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੰਤਰ ਅਗੰਮ ਜਗ ਤਾਰਨਹਾਰਾ ।
har vaahiguroo mantar agam jag taaranahaaraa |

Emancipator Guru incantatio Har, Wahiguru, Deus Supremus, Har, Wahiguru.

ਜੋ ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਪ੍ਰੇਮ ਸਿਉ ਪਹੁਂਚੈ ਦਰਬਾਰਾ ।
jo simareh nar prem siau pahunchai darabaaraa |

Qui cum devotione meditantur, sublimem aulam cognoscunt.

ਸਭ ਪਕੜੋ ਚਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਛਾਡੋ ਜੰਜਾਰਾ ।
sabh pakarro charan gobind ke chhaaddo janjaaraa |

Omnes ad pedes Guru amplectere et aerumnis rubere.

ਨਾਤਰੁ ਦਰਗਹ ਕੁਟੀਅਨੁ ਮਨਮੁਖਿ ਕੂੜਿਆਰਾ ।
naatar daragah kutteean manamukh koorriaaraa |

Solae egocentricae et falsae in Iustitiae iudicio puniuntur.

ਤਹ ਛੁਟੈ ਸੋਈ ਜੁ ਹਰਿ ਭਜੈ ਸਭ ਤਜੈ ਬਿਕਾਰਾ ।
tah chhuttai soee ju har bhajai sabh tajai bikaaraa |

Tantum illi, qui Har pensetur, astra perficiunt, reliqui infructuosi manent.

ਇਸ ਮਨ ਚੰਚਲ ਕਉ ਘੇਰ ਕਰਿ ਸਿਮਰੈ ਕਰਤਾਰਾ ।
eis man chanchal kau gher kar simarai karataaraa |

Mens inconstans moderans memento Creatoris.

ਤਬ ਪਹੁੰਚੈ ਹਰਿ ਹੁਕਮ ਸਿਉਂ ਨਿਜ ਦਸਵੈਂ ਦੁਆਰਾ ।
tab pahunchai har hukam siaun nij dasavain duaaraa |

Deinde cum imperio celesti unus decimas portae, idest interioris anime, opprimit;

ਫਿਰ ਇਉਂ ਸਹਿਜੇ ਭੇਟੈ ਗਗਨ ਮੈ ਆਤਮ ਨਿਰਧਾਰਾ ।
fir iaun sahije bhettai gagan mai aatam niradhaaraa |

Et intuenti se in Dei provincia pro spirituali iudicio se praebet.

ਤਬ ਵੈ ਨਿਰਖੈਂ ਸੁਰਗ ਮਹਿ ਆਨੰਦ ਸੁਹੇਲਾ ।
tab vai nirakhain surag meh aanand suhelaa |

Inde in caelo eius spiritualis aestimatio aestimatur.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੮।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |18|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਵਹਿ ਉਪਜਿਓ ਚੇਲਾ ਮਰਦ ਕਾ ਮਰਦਾਨ ਸਦਾਏ ।
veh upajio chelaa marad kaa maradaan sadaae |

ave! Dei discipulus natus est et ut magnus heros agnoscitur.

ਜਿਨਿ ਸਭ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕਉ ਜੀਤ ਕਰਿ ਨੀਸਾਨ ਝੁਲਾਏ ।
jin sabh prithavee kau jeet kar neesaan jhulaae |

Toto triumphavit orbe, Et vexilla sacra evolvit.

ਤਬ ਸਿੰਘਨ ਕਉ ਬਖਸ ਕਰਿ ਬਹੁ ਸੁਖ ਦਿਖਲਾਏ ।
tab singhan kau bakhas kar bahu sukh dikhalaae |

Omnia Singhs protegit, ac beatitudine largitur.

ਫਿਰ ਸਭ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕੇ ਊਪਰੇ ਹਾਕਮ ਠਹਿਰਾਏ ।
fir sabh prithavee ke aoopare haakam tthahiraae |

Totam deinde societatem regebat, mandataque exposuit.

ਤਿਨਹੂਂ ਜਗਤ ਸੰਭਾਲ ਕਰਿ ਆਨੰਦ ਰਚਾਏ ।
tinahoon jagat sanbhaal kar aanand rachaae |

Ordo bonus in mundo promotus et exhilaratio inspirata.

ਤਹ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਕਾਲ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ।
tah simar simar akaal kau har har gun gaae |

Meditatus est et ruminavit super ab aeterno et glorificavit Har, Deum omnipotentem.

ਵਾਹ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਜੀ ਸਬਲ ਜਿਨਿ ਸਿੰਘ ਜਗਾਏ ।
vaah gur gobind gaajee sabal jin singh jagaae |

Exaltatus Guru Gobind Singh magnam crucem Singhs instituit.

ਤਬ ਭਇਓ ਜਗਤ ਸਭ ਖਾਲਸਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਏ ।
tab bheio jagat sabh khaalasaa manamukh bharamaae |

Sic abundaverunt in mundo, Khalsa, iusti, et haeretici decepti sunt.

ਇਉਂ ਉਠਿ ਭਬਕੇ ਬਲ ਬੀਰ ਸਿੰਘ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਾਏ ।
eiaun utth bhabake bal beer singh sasatr jhamakaae |

Fortis Singhs surrexit et arma sua lucere fecit.

ਤਬ ਸਭ ਤੁਰਕਨ ਕੋ ਛੇਦ ਕਰਿ ਅਕਾਲ ਜਪਾਏ ।
tab sabh turakan ko chhed kar akaal japaae |

Omnes Turci subjugati sunt, et cogitaverunt de Aevo.

ਸਭ ਛਤ੍ਰਪਤੀ ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਹਤੇ ਕਹੂੰ ਟਿਕਨਿ ਨ ਪਾਏ ।
sabh chhatrapatee chun chun hate kahoon ttikan na paae |

Kashatriyas omnes omissis, pacem non habebant.

ਤਬ ਜਗ ਮੈਂ ਧਰਮ ਪਰਗਾਸਿਓ ਸਚੁ ਹੁਕਮ ਚਲਾਏ ।
tab jag main dharam paragaasio sach hukam chalaae |

Iustitia manifestata est mundo, veritas declarata est.

ਯਹ ਬਾਰਹ ਸਦੀ ਨਿਬੇੜ ਕਰਿ ਗੁਰ ਫਤੇ ਬੁਲਾਏ ।
yah baarah sadee niberr kar gur fate bulaae |

Influentiam duodecim saeculorum delere, Guru slogan obstrepebat;

ਤਬ ਦੁਸਟ ਮਲੇਛ ਸਹਿਜੇ ਖਪੇ ਛਲ ਕਪਟ ਉਡਾਏ ।
tab dusatt malechh sahije khape chhal kapatt uddaae |

Quae omnes hostes barbarosque indulgenter irritavit, et simulatio in alas suas sumpsit.

ਇਉਂ ਹਰਿ ਅਕਾਲ ਕੇ ਹੁਕਮ ਸੋਂ ਰਣ ਜੁਧ ਮਚਾਏ ।
eiaun har akaal ke hukam son ran judh machaae |

Sic mundus parta est, et veritas coronata est, et in solio posita.

ਤਬ ਕੁਦੇ ਸਿੰਘ ਭੁਜੰਗੀਏ ਦਲ ਕਟਕ ਉਡਾਏ ।
tab kude singh bhujangee dal kattak uddaae |

Mundus consolatus est, et studiosi ad Har.

ਇਉਂ ਫਤੇ ਭਈ ਜਗ ਜੀਤ ਕਰਿ ਸਚੁ ਤਖਤ ਰਚਾਏ ।
eiaun fate bhee jag jeet kar sach takhat rachaae |

Omnis humanitas beata et aerumnas exstincta est.

ਬਹੁ ਦੀਓ ਦਿਲਾਸਾ ਜਗਤ ਕੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ।
bahu deeo dilaasaa jagat ko har bhagat drirraae |

ਤਬ ਸਭ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਸੁਖੀਆ ਭਈ ਦੁਖ ਦਰਦ ਗਵਾਏ ।
tab sabh prithavee sukheea bhee dukh darad gavaae |

ਫਿਰ ਸੁਖ ਨਿਹਚਲ ਬਖਸਿਓ ਜਗਤ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਚੁਕਾਏ ।
fir sukh nihachal bakhasio jagat bhai traas chukaae |

Tunc benedictione aeterna, sollicitudo in mundo levata est.

ਗੁਰਦਾਸ ਖੜਾ ਦਰ ਪਕੜਿ ਕੈ ਇਉਂ ਉਚਰਿ ਸੁਣਾਏ ।
guradaas kharraa dar pakarr kai iaun uchar sunaae |

Gurdas pro foribus recumbens hoc laudabat;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਸੋਂ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਛੁਡਾਏ ।
he satigur jam traas son muhi lehu chhuddaae |

O mi vero! Salvum me fac a trepidatione Yamas.

ਜਬ ਹਉਂ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸਰੋ ਗੁਰ ਟਹਿਲ ਕਮਾਏ ।
jab haun daasan ko daasaro gur ttahil kamaae |

Da mihi famulum Guru promereri favorem ;

ਤਬ ਛੂਟੈ ਬੰਧਨ ਸਕਲ ਫੁਨ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਏ ।
tab chhoottai bandhan sakal fun narak na jaae |

`ut deleantur omnia vincula, et ad infernum non recedatur.'

ਹਰਿ ਦਾਸਾਂ ਚਿੰਦਿਆ ਸਦ ਸਦਾ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾ ।
har daasaan chindiaa sad sadaa gur sangat melaa |

Har semper sollicitus erat pro suis cultoribus et sic apparebat coniunctio devotorum.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੧੯।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |19|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਸੰਤ ਭਗਤ ਗੁਰਸਿਖ ਹਹਿ ਜਗ ਤਾਰਨ ਆਏ ।
sant bhagat gurasikh heh jag taaran aae |

Sancti et devoti, qui sunt Sikhs Guru (Gobind Singh), ad mundi liberationem venerunt.

ਸੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਜਗ ਮੋ ਗੁਰੁ ਮੰਤ੍ਰ ਜਪਾਏ ।
se praupakaaree jag mo gur mantr japaae |

Et isti liberales faciunt mundi incantationem Guru meditari;

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸਾਧ ਕਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਮਾਏ ।
jap tap sanjam saadh kar har bhagat kamaae |

Sewak, devotus adherens, qui meditatur Naam (Creatoris) sanctificatur.

ਤਹਿ ਸੇਵਕ ਸੋ ਪਰਵਾਨ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ।
teh sevak so paravaan hai har naam drirraae |

Cum deliberatione, poenitentia et austeritate, pius pietatem consequitur;

ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਫੁਨ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਚੁਕਾਏ ।
kaam karodh fun lobh moh ahankaar chukaae |

Deserit libidinem, iram, cupiditatem, arrogantiam, amentiam.

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਘਟਿ ਸੇਧ ਕਰਿ ਪਵਣਾ ਠਹਿਰਾਏ ।
jog jugat ghatt sedh kar pavanaa tthahiraae |

Disciplinam capacem emendat, et labantem mentem dominatur;

ਤਬ ਖਟ ਚਕਰਾ ਸਹਿਜੇ ਘੁਰੇ ਗਗਨਾ ਘਰਿ ਛਾਏ ।
tab khatt chakaraa sahije ghure gaganaa ghar chhaae |

Sex sphaerulae, idest corporis sobrietatis, opprimuntur, tandem supera divina sublimia.

ਨਿਜ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇ ਕੈ ਅਨਹਦ ਲਿਵ ਲਾਏ ।
nij sun samaadh lagaae kai anahad liv laae |

Deinde cum honore ad coelestem sedem honesto vultu procedit.

ਤਬ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਪਤਿ ਸਿਉਂ ਘਰਿ ਜਾਏ ।
tab daragah mukh ujale pat siaun ghar jaae |

Qui gloriam Nanak narrat (Guru) omnium fortissimus est.

ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਰਦਾਨ ਮਰਦ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਏ ।
kalee kaal maradaan marad naanak gun gaae |

Aeternum statum obtinet, qui hoc Epicum Bhagatiuum recenset.

ਯਹ ਵਾਰ ਭਗਉਤੀ ਜੋ ਪੜ੍ਹੈ ਅਮਰਾ ਪਦ ਪਾਏ ।
yah vaar bhgautee jo parrhai amaraa pad paae |

Neque molestiam neque poenitentiam vergit; magis in beatitudine praevalet.

ਤਿਹ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ਨ ਕਛੁ ਲਗੈ ਆਨੰਦ ਵਰਤਾਏ ।
tih dookh santaap na kachh lagai aanand varataae |

Quicquid desiderat, assequitur et per cor suum invisibilia invocat.

ਫਿਰ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਸੋਈ ਲਹੈ ਘਟਿ ਅਲਖ ਲਖਾਏ ।
fir jo chitavai soee lahai ghatt alakh lakhaae |

Ille enim dies noctesque hoc Epicum ex ore narrat;

ਤਬ ਨਿਸ ਦਿਨ ਇਸ ਵਾਰ ਸੋਂ ਮੁਖ ਪਾਠ ਸੁਨਾਏ ।
tab nis din is vaar son mukh paatth sunaae |

Libertatem ab stimulo rerum materialium mereri, salutem consequi et ad alta raptura pervolare.

ਸੋ ਲਹੈ ਪਦਾਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦ ਚੜ੍ਹਿ ਗਗਨ ਸਮਾਏ ।
so lahai padaarath mukat pad charrh gagan samaae |

Yamas nulla remanet provocatio;

ਤਬ ਕਛੂ ਨ ਪੂਛੇ ਜਮ ਧਰਮ ਸਭ ਪਾਪ ਮਿਟਾਏ ।
tab kachhoo na poochhe jam dharam sabh paap mittaae |

et iustitia excludit omnia delicta.

ਤਬ ਲਗੈ ਨ ਤਿਸੁ ਜਮ ਡੰਡ ਦੁਖ ਨਹਿਂ ਹੋਇ ਦੁਹੇਲਾ ।
tab lagai na tis jam ddandd dukh nahin hoe duhelaa |

Nulla poena Yamas efficax manet, et adversitates non sunt molestae.

ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।੨੦।
vaah vaah gobind singh aape gur chelaa |20|

Ave, ave (Guru) Gobind Singh; Ipse, Magister et Discipulus.

ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਖੇਲ ਰਚਾਇਆ ।
har satigur naanak khel rachaaeaa |

Guru Nanak, Forma ipsius Dei, hanc operationem (rei) pervadit.

ਅੰਗਦ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖ ਲਖਾਇਆ ।
angad kau prabh alakh lakhaaeaa |

Invocavit sacrum breve in Angad.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਮਹਲ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਓ ।
pritham mahal har naam japaaeio |

In prima manifestatione, Naam (Creator in Creatore suo) exposuit.

ਦੁਤੀਏ ਅੰਗਦ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ।
dutee angad har gun gaaeio |

Et secundus (Guru) cecinit Angad benevolentiam Har.

ਤੀਸਰ ਮਹਲ ਅਮਰ ਪਰਧਾਨਾ ।
teesar mahal amar paradhaanaa |

In tertia revelatione, Amar Das mentem verbo aeterno cepit,

ਜਿਹ ਘਟ ਮਹਿ ਨਿਰਖੇ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨਾ ।
jih ghatt meh nirakhe har bhagavaanaa |

qua in corde suo Dominum Deum adamavit.

ਜਲ ਭਰਿਓ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕੇ ਦੁਆਰੇ ।
jal bhario satigur ke duaare |

Verus Guru ministrabat aqua aquando ad mansionem suam.

ਤਬ ਇਹ ਪਾਇਓ ਮਹਲ ਅਪਾਰੇ ।
tab ih paaeio mahal apaare |

Ac sic divinum obtinuit thronum.

ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸ ਚਉਥੇ ਪਰਗਾਸਾ ।
gur raamadaas chauthe paragaasaa |

In quarta personificatione apparuit Guru Ram Dass;

ਜਿਨਿ ਰਟੇ ਨਿਰੰਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸਾ ।
jin ratte niranjan prabh abinaasaa |

Qui recapitulavit immaculatum Immortale?

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਪੰਚਮ ਠਹਿਰਾਇਓ ।
guroo arajan pancham tthahiraaeio |

Et confirmata quinta pontificatus super Guru Arjan.

ਜਿਨ ਸਬਦ ਸੁਧਾਰ ਗਰੰਥ ਬਣਾਇਓ ।
jin sabad sudhaar garanth banaaeio |

Qui thesauro Verbi nectarii, Donam composuit (librum Sacrarum Scripturarum).

ਗ੍ਰੰਥ ਬਣਾਇ ਉਚਾਰ ਸੁਨਾਇਓ ।
granth banaae uchaar sunaaeio |

Condidit Grant, pronuntiavit;

ਤਬ ਸਰਬ ਜਗਤ ਮੈ ਪਾਠ ਰਚਾਇਓ ।
tab sarab jagat mai paatth rachaaeio |

Totus orbis Sermones iterare;

ਕਰਿ ਪਾਠ ਗ੍ਰੰਥ ਜਗਤ ਸਭ ਤਰਿਓ ।
kar paatth granth jagat sabh tario |

et cum Sermone de Granth, mundo emancipato.

ਜਿਹ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਚਰਿਓ ।
jih nis baasur har naam uchario |

Sed emancipati erant qui die ac nocte recordatus est Naam.

ਗੁਰ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਖਸਟਮ ਅਵਤਾਰੇ ।
gur harigobind khasattam avataare |

Tunc in corporatus est dominus Guru Hargobind sextus;

ਜਿਨਿ ਪਕੜਿ ਤੇਗ ਬਹੁ ਦੁਸਟ ਪਛਾਰੇ ।
jin pakarr teg bahu dusatt pachhaare |

Qui altos gladio prostravit hostes.

ਇਉਂ ਸਭ ਮੁਗਲਨ ਕਾ ਮਨ ਬਉਰਾਨਾ ।
eiaun sabh mugalan kaa man bauraanaa |

Mahumetanos principes dementes mentes fecit;

ਤਬ ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਸੋਂ ਦੁੰਦ ਰਚਾਨਾ ।
tab har bhagatan son dund rachaanaa |

Et propter studiosos suos surgit bellum attritionis.

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

Sicque Gurdas;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੧।
he satigur muhi lehu ubaaraa |21|

O mea vera Guru, Redemptionem dona mihi.

ਸਪਤਮ ਮਹਿਲ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ।
sapatam mahil agam har raaeaa |

Deus impervius personatus (Guru) Har Rai ut septimus Magister.

ਜਿਨ ਸੁੰਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਜੋਗ ਕਮਾਇਆ ।
jin sun dhiaan kar jog kamaaeaa |

Cognoverat a Domino Desiderio, et significationem assecutus est.

ਚੜ੍ਹਿ ਗਗਨ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ।
charrh gagan gufaa meh rahio samaaee |

Caelesti antrum ascendens absorptus mansit.

ਜਹ ਬੈਠ ਅਡੋਲ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈ ।
jah baitth addol samaadh lagaaee |

Et semper intrepidus sedit in contemplatione.

ਸਭ ਕਲਾ ਖੈਂਚ ਕਰਿ ਗੁਪਤ ਰਹਾਯੰ ।
sabh kalaa khainch kar gupat rahaayan |

Acquisivit omnes facultates, sed latebat.

ਤਹਿ ਅਪਨ ਰੂਪ ਕੋ ਨਹਿਂ ਦਿਖਲਾਯੰ ।
teh apan roop ko nahin dikhalaayan |

Nulli autem seipsum revelavit.

ਇਉਂ ਇਸ ਪਰਕਾਰ ਗੁਬਾਰ ਮਚਾਇਓ ।
eiaun is parakaar gubaar machaaeio |

Sic Spiritus Sancti eminentiam elevavit.

ਤਹ ਦੇਵ ਅੰਸ ਕੋ ਬਹੁ ਚਮਕਾਇਓ ।
tah dev ans ko bahu chamakaaeio |

Potens et fortis (Guru) Harkrishan factus est magister octavus;

ਹਰਿਕ੍ਰਿਸਨ ਭਯੋ ਅਸਟਮ ਬਲ ਬੀਰਾ ।
harikrisan bhayo asattam bal beeraa |

Qui temporalem apud Delhi deseruit.

ਜਿਨ ਪਹੁੰਚਿ ਦੇਹਲੀ ਤਜਿਓ ਸਰੀਰਾ ।
jin pahunch dehalee tajio sareeraa |

Apparuit, innocentiae aetate, sollertiam praebuit;

ਬਾਲ ਰੂਪ ਧਰਿ ਸ੍ਵਾਂਗ ਰਚਾਇਓ ।
baal roop dhar svaang rachaaeio |

Et placide corpus omisit, et ad coelestem sedem ascendit.

ਤਬ ਸਹਿਜੇ ਤਨ ਕੋ ਛੋਡਿ ਸਿਧਾਇਓ ।
tab sahije tan ko chhodd sidhaaeio |

Sic Mughal Principes ignominiae obiecerunt;

ਇਉ ਮੁਗਲਨਿ ਸੀਸ ਪਰੀ ਬਹੁ ਛਾਰਾ ।
eiau mugalan sees paree bahu chhaaraa |

Ipse ad curiam iustitiae cum honore pervenit.

ਵੈ ਖੁਦ ਪਤਿ ਸੋ ਪਹੁੰਚੇ ਦਰਬਾਰਾ ।
vai khud pat so pahunche darabaaraa |

Inde Aurangzeb altercatione initiatus;

ਔਰੰਗੇ ਇਹ ਬਾਦ ਰਚਾਇਓ ।
aauarange ih baad rachaaeio |

Desolationem generis meruit.

ਤਿਨ ਅਪਨਾ ਕੁਲ ਸਭ ਨਾਸ ਕਰਾਇਓ ।
tin apanaa kul sabh naas karaaeio |

Mughals altercando et altercando se invicem decimavit;

ਇਉ ਠਹਕਿ ਠਹਕਿ ਮੁਗਲਨਿ ਸਿਰਿ ਝਾਰੀ ।
eiau tthahak tthahak mugalan sir jhaaree |

Erat via, omnes peccatores ad infernum trahentes.

ਫੁਨ ਹੋਇ ਪਾਪੀ ਵਹ ਨਰਕ ਸਿਧਾਰੀ ।
fun hoe paapee vah narak sidhaaree |

Sicque Gurdas;

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੨।
he satigur muhi lehu ubaaraa |22|

O mea vera Guru, Redemptionem dona mihi.

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਸਭ ਕੇ ਸਿਰਤਾਜਾ ।
guroo naanak sabh ke sirataajaa |

Ante nos omnes Guru Nanak precipuus est;

ਜਿਹ ਕਉ ਸਿਮਰਿ ਸਰੇ ਸਭ ਕਾਜਾ ।
jih kau simar sare sabh kaajaa |

Meditando in quem omnes fiunt missiones.

ਗੁਰੂ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸ੍ਵਾਂਗ ਰਚਾਯੰ ।
guroo teg bahaadar svaang rachaayan |

Tunc Guru Tegh Bahadur fecit admirationem;

ਜਿਹ ਅਪਨ ਸੀਸ ਦੇ ਜਗ ਠਹਰਾਯੰ ।
jih apan sees de jag tthaharaayan |

Mundum immolando caput liberavit.

ਇਸ ਬਿਧਿ ਮੁਗਲਨ ਕੋ ਭਰਮਾਇਓ ।
eis bidh mugalan ko bharamaaeio |

Ita Mughals trepidus reliquit;

ਤਬ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਬਲ ਨ ਜਨਾਇਓ ।
tab satigur apanaa bal na janaaeio |

Sicut enim suam manifestationem non demonstravit,

ਪ੍ਰਭੁ ਹੁਕਮ ਬੂਝਿ ਪਹੁੰਚੇ ਦਰਬਾਰਾ ।
prabh hukam boojh pahunche darabaaraa |

Et Dei voluntati acquiescens Coelestis aulam agnovit.

ਤਬ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕੀਨੀ ਮਿਹਰ ਅਪਾਰਾ ।
tab satigur keenee mihar apaaraa |

Vera Guru benigna sic patefecit indulgentia.

ਇਉਂ ਮੁਗਲਨ ਕੋ ਦੋਖ ਲਗਾਨਾ ।
eiaun mugalan ko dokh lagaanaa |

Mughals reus declaratus est;

ਹੋਇ ਖਰਾਬ ਖਪਿ ਗਏ ਨਿਦਾਨਾ ।
hoe kharaab khap ge nidaanaa |

Et cum admonitione infirmati sunt.

ਇਉਂ ਨਉਂ ਮਹਿਲੋਂ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਾਈ ।
eiaun naun mahilon kee jugat sunaaee |

Hoc machinatione Magnorum Magistrorum retuli;

ਜਿਹ ਕਰਿ ਸਿਮਰਨ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਰਚਾਈ ।
jih kar simaran har bhagat rachaaee |

Qui per Dei memoriam devotos suos salvavit.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਰਚਾਇ ਨਾਮ ਨਿਸਤਾਰੇ ।
har bhagat rachaae naam nisataare |

Tum dativo proponitur ovans.

ਤਬ ਸਭ ਜਗ ਮੈ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਜੈਕਾਰੇ ।
tab sabh jag mai pragattio jaikaare |

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

Sicque Gurdas;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੩।
he satigur muhi lehu ubaaraa |23|

O mea vera Guru, Redemptionem dona mihi.

ਓਹ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਦਸਵਾਂ ਅਵਤਾਰਾ ।
oh gur gobind singh dasavaan avataaraa |

Guru Gobind Singh, Incarnatio Decima;

ਜਿਨ ਖਾਲਸਾ ਪੰਥ ਅਜੀਤ ਸੁਧਾਰਾ ।
jin khaalasaa panth ajeet sudhaaraa |

Qui triumphalem Khalsa Panth regeneravit, Iusta denominatio;

ਤੁਰਕ ਦੁਸਟ ਸਭ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ।
turak dusatt sabh maar bidaare |

Decimavit omnes Turcae inimicos;

ਸਭ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕੀਨੀ ਗੁਲਜਾਰੇ ।
sabh prithavee keenee gulajaare |

Sic totam terram in hortum subsistentem convertit.

ਇਉਂ ਪ੍ਰਗਟੇ ਸਿੰਘ ਮਹਾਂ ਬਲ ਬੀਰਾ ।
eiaun pragatte singh mahaan bal beeraa |

Magnos milites in corpore habebant;

ਤਿਨ ਆਗੇ ਕੋ ਧਰੈ ਨ ਧੀਰਾ ।
tin aage ko dharai na dheeraa |

Cui nemo obuiam iret ausus.

ਫਤੇ ਭਈ ਦੁਖ ਦੁੰਦ ਮਿਟਾਏ ।
fate bhee dukh dund mittaae |

Praevaluit victoria, et omnes tribulationes et pugnae deletae sunt;

ਤਹ ਹਰਿ ਅਕਾਲ ਕਾ ਜਾਪ ਜਪਾਏ ।
tah har akaal kaa jaap japaae |

Et meditatio in Deum sine tempore inducebatur.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਮਹਲ ਜਪਿਓ ਕਰਤਾਰਾ ।
pritham mahal japio karataaraa |

In prima instantia, Magister statuit Creatorem ruminare;

ਤਿਨ ਸਭ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕੋ ਲੀਓ ਉਬਾਰਾ ।
tin sabh prithavee ko leeo ubaaraa |

Et tunc totum mundum exarsit.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਨਰੂ ਸਭ ਤਾਰੇ ।
har bhagat drirraae naroo sabh taare |

Devotis obfirmatis, lux divina omnia dimisit.

ਜਬ ਆਗਿਆ ਕੀਨੀ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ।
jab aagiaa keenee alakh apaare |

Invocato Dei mandato,

ਇਉਂ ਸਤਿ ਸੰਗਤਿ ਕਾ ਮੇਲ ਮਿਲਾਯੰ ।
eiaun sat sangat kaa mel milaayan |

Deinde concurrerunt ad sanctam congregationem;

ਜਹ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਯੰ ।
jah nis baasur har har gun gaayan |

Admiratio Domini Dei die ac nocte,

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

Sicque Gurdas;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੪।
he satigur muhi lehu ubaaraa |24|

O mea vera Guru, Redemptionem dona mihi.

ਤੂੰ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਵਾ ।
toon alakh apaar niranjan devaa |

Magnanime, informis, immaculatus es Spiritus sanctus.

ਜਿਹ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਿਵ ਲਖੈ ਨ ਭੇਵਾ ।
jih brahamaa bisan siv lakhai na bhevaa |

Brahma, Vishnu et Shiva mysterium tuum explicare non potuerunt.

ਤੁਮ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਗਹਰ ਗੰਭੀਰੇ ।
tum naath niranjan gahar ganbheere |

Tu, Domine, immaculatus et contemplativus es.

ਤੁਮ ਚਰਨਨਿ ਸੋਂ ਬਾਂਧੇ ਧੀਰੇ ।
tum charanan son baandhe dheere |

Tactu pedum tuorum da nobis patientiam.

ਅਬ ਗਹਿ ਪਕਰਿਓ ਤੁਮਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ।
ab geh pakario tumaraa darabaaraa |

Aulae tuae praesidium petivi.

ਜਿਉਂ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉਂ ਲੇਹੁ ਸੁਧਾਰਾ ।
jiaun jaanahu tiaun lehu sudhaaraa |

Quod semper sit medium, fac nos regenerare;

ਹਮ ਕਾਮੀ ਕ੍ਰੋਧੀ ਅਤਿ ਕੂੜਿਆਰੇ ।
ham kaamee krodhee at koorriaare |

Demersi in libidinem, avaritiam, ac falsitatem.

ਤੁਮ ਹੀ ਠਾਕੁਰ ਬਖਸਨਹਾਰੇ ।
tum hee tthaakur bakhasanahaare |

Tu, magister mi, excusator es;

ਨਹੀਂ ਕੋਈ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਹਮਾਰਾ ।
naheen koee tum bin avar hamaaraa |

Et sine te nemo laborat nobiscum;

ਜੋ ਕਰਿ ਹੈ ਹਮਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਾ ।
jo kar hai hamaree pratipaaraa |

Provident nobis cum labore.

ਤੁਮ ਅਗਮ ਅਡੋਲ ਅਤੋਲ ਨਿਰਾਲੇ ।
tum agam addol atol niraale |

Es altus, imperturbatus, singularis et unicus.

ਸਭ ਜਗ ਕੀ ਕਰਿਹੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ।
sabh jag kee kariho pratipaale |

Totum mundum victum a te praebetur.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਹੁਕਮ ਤੁਮਾਰਾ ।
jal thal maheeal hukam tumaaraa |

Ordo tuus dominatur terram, aquam et inanem.

ਤੁਮ ਕਉ ਸਿਮਰਿ ਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰਾ ।
tum kau simar tario sansaaraa |

Et revolvendo te totum genus humanum transnatat.

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

Sicque Gurdas;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੫।
he satigur muhi lehu ubaaraa |25|

O mea vera Guru, Redemptionem dona mihi.

ਤੁਮ ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਕਹਾਯੰ ।
tum achhal achhed abhed kahaayan |

Ut inexpugnabilis, indiscreta et sine deceptione facta es nota.

ਜਹਾ ਬੈਠਿ ਤਖਤ ਪਰ ਹੁਕਮ ਚਲਾਯੰ ।
jahaa baitth takhat par hukam chalaayan |

Et e throno tuo caelesti mandata tua transivi.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰਿ ਅਵਰ ਨ ਕੋਈ ।
tujh bin doosar avar na koee |

Non est alius praeter te protector noster.

ਤੁਮ ਏਕੋ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਈ ।
tum eko ek niranjan soee |

Tu solus impeccabilis,

ਓਅੰਕਾਰ ਧਰਿ ਖੇਲ ਰਚਾਯੰ ।
oankaar dhar khel rachaayan |

Qui, ut Salvator omnium, temporalem inchoat fabulam?

ਤੁਮ ਆਪ ਅਗੋਚਰ ਗੁਪਤ ਰਹਾਯੰ ।
tum aap agochar gupat rahaayan |

Et tu, ipse, absolutus et latens manes;

ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰਾ ਖੇਲ ਅਗਮ ਨਿਰਧਾਰੇ ।
prabh tumaraa khel agam niradhaare |

Sed inaccessibilis fabula tua pertinaciter perseverat;

ਤੁਮ ਸਭ ਘਟ ਭੀਤਰ ਸਭ ਤੇ ਨ੍ਯਾਰੇ ।
tum sabh ghatt bheetar sabh te nayaare |

Ac singulariter omnia corda peregrinas.

ਤੁਮ ਐਸਾ ਅਚਰਜ ਖੇਲ ਬਨਾਇਓ ।
tum aaisaa acharaj khel banaaeio |

Sic miram producis fabulam;

ਜਿਹ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕੋ ਧਾਰਿ ਖਪਾਇਓ ।
jih lakh brahamandd ko dhaar khapaaeio |

In qua centena millia universitatis hauris.

ਪ੍ਰਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਰਮੁ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਖਿਓ ।
prabh tumaraa maram na kinahoo lakhio |

Sed sine te cogitans, nemo consumetur.

ਜਹ ਸਭ ਜਗ ਝੂਠੇ ਧੰਦੇ ਖਪਿਓ ।
jah sabh jag jhootthe dhande khapio |

Illi tantum adipiscuntur salutem, qui in te confidunt.

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਛੁਟੈ ਨ ਕੋਈ ।
bin simaran te chhuttai na koee |

Destitutus Gurdas discipulus tuus est;

ਤੁਮ ਕੋ ਭਜੈ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਹੋਈ ।
tum ko bhajai su mukataa hoee |

Et cum poenitentia et ascesi consolationem tuam quaerit.

ਗੁਰਦਾਸ ਗਰੀਬ ਤੁਮਨ ਕਾ ਚੇਲਾ ।
guradaas gareeb tuman kaa chelaa |

ei benedic, errores et omissiones illius dimitte;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਤੁਮ ਕਉ ਭਇਓ ਸੁਹੇਲਾ ।
jap jap tum kau bheio suhelaa |

Servum accipiendo Gurdam, ut tuum.

ਇਹ ਭੂਲ ਚੂਕ ਸਭ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ।
eih bhool chook sabh bakhas kareejai |

ਗੁਰਦਾਸ ਗੁਲਾਮ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ।
guradaas gulaam apanaa kar leejai |

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

Sicque Gurdas;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੬।
he satigur muhi lehu ubaaraa |26|

O mea vera Guru, tu mihi dona redemptionem.

ਇਹ ਕਵਨ ਕੀਟ ਗੁਰਦਾਸ ਬਿਚਾਰਾ ।
eih kavan keett guradaas bichaaraa |

Quis est iste Gurdas, Infelix?

ਜੋ ਅਗਮ ਨਿਗਮ ਕੀ ਲਖੈ ਸੁਮਾਰਾ ।
jo agam nigam kee lakhai sumaaraa |

Narrat de corpore inaccessibili.

ਜਬ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ।
jab kar kirapaa gur boojh bujhaaee |

Quo intellectu a Guru confertur;

ਤਬ ਇਹ ਕਥਾ ਉਚਾਰਿ ਸੁਨਾਈ ।
tab ih kathaa uchaar sunaaee |

Exponit hoc exemplum.

ਜਿਹ ਬਿਨ ਹੁਕਮ ਇਕ ਝੁਲੈ ਨ ਪਾਤਾ ।
jih bin hukam ik jhulai na paataa |

Sine imperio folium non spirat;

ਫੁਨਿ ਹੋਇ ਸੋਈ ਜੇ ਕਰੈ ਬਿਧਾਤਾ ।
fun hoe soee je karai bidhaataa |

Et fit quicquid vult artifex.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਗਲ ਅਕਾਰੇ ।
hukamai andar sagal akaare |

Imperio eius totum universum est.

ਬੁਝੈ ਹੁਕਮ ਸੁ ਉਤਰੈ ਪਾਰੇ ।
bujhai hukam su utarai paare |

Qui comprehendunt, tranant.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਾ ।
hukamai andar braham mahesaa |

Sub imperio sunt omnes dii, homines et animalia.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸੁਰ ਨਰ ਸੇਸਾ ।
hukamai andar sur nar sesaa |

In imperio manent (deorum), Brahma et Mahesh.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਬਿਸਨੁ ਬਨਾਯੰ ।
hukamai andar bisan banaayan |

Praecipe Vishnu creat.

ਜਿਨ ਹੁਕਮ ਪਾਇ ਦੀਵਾਨ ਲਗਾਯੰ ।
jin hukam paae deevaan lagaayan |

Sub imperio forenses temporales tenentur.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਧਰਮ ਰਚਾਯੰ ।
hukamai andar dharam rachaayan |

Conscientiam religionem promovet Mandatum.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਾਯੰ ।
hukamai andar indr upaayan |

Imperante, Indra, rex deorum, sedet.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਸਿ ਅਰੁ ਸੂਰੇ ।
hukamai andar sas ar soore |

Sol et luna supersunt cum suo praecepto.

ਸਭ ਹਰਿ ਚਰਣ ਕੀ ਬਾਂਛਹਿ ਧੂਰੇ ।
sabh har charan kee baanchheh dhoore |

Adspirant bene- pedes Har.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਧਰਨਿ ਅਕਾਸਾ ।
hukamai andar dharan akaasaa |

In praecepto terrae continue et coelum.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਾ ।
hukamai andar saas giraasaa |

Nativitas et mors non sine mandato ipsius.

ਜਿਹ ਬਿਨਾ ਹੁਕਮ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਜੀਵੈ ।
jih binaa hukam koee marai na jeevai |

Qui intelligit mandatum, aeternitatem consequitur.

ਬੂਝੈ ਹੁਕਮ ਸੋ ਨਿਹਚਲ ਥੀਵੈ ।
boojhai hukam so nihachal theevai |

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

Sicque Gurdas;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੭।
he satigur muhi lehu ubaaraa |27|

O mea vera Guru, tu mihi dona redemptionem.

ਇਹ ਵਾਰ ਭਗਉਤੀ ਮਹਾਂ ਪੁਨੀਤੇ ।
eih vaar bhgautee mahaan puneete |

Hic Epicus Bhagauti eminenter sacer est;

ਜਿਸ ਉਚਰਤਿ ਉਪਜਤਿ ਪਰਤੀਤੇ ।
jis ucharat upajat parateete |

Sermonising which, (sublime) perceptio revelatur.

ਜੋ ਇਸ ਵਾਰ ਸੋਂ ਪ੍ਰੇਮ ਲਗਾਵੈ ।
jo is vaar son prem lagaavai |

Eos quis amplectetur hoc Epico;

ਸੋਈ ਮਨ ਬਾਂਛਿਤ ਫਲ ਪਾਵੈ ।
soee man baanchhit fal paavai |

Consequenter desideria mentalia implebuntur.

ਮਿਟਹਿਂ ਸਗਲ ਦੁਖ ਦੁੰਦ ਕਲੇਸਾ ।
mittahin sagal dukh dund kalesaa |

Omnes adversitates, conflictus et altercationes delebuntur.

ਫੁਨ ਪ੍ਰਗਟੈਂ ਬਹੁ ਸੁਖ ਪਰਵੇਸਾ ।
fun pragattain bahu sukh paravesaa |

Sacra manifestatio descendit, et fit contentio.

ਜੋ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਰਟਹਿਂ ਇਹ ਵਾਰੇ ।
jo nis baasur rattahin ih vaare |

Qui recitat hoc epicum die ac nocte;

ਸੋ ਪਹੁੰਚੇ ਧੁਰ ਹਰਿ ਦਰਬਾਰੇ ।
so pahunche dhur har darabaare |

Intelleget atrium internum Har.

ਇਹ ਵਾਰ ਭਗਉਤੀ ਸਮਾਪਤਿ ਕੀਨੀ ।
eih vaar bhgautee samaapat keenee |

Sic Epici Bhagauti absolvitur.

ਤਬ ਘਟ ਬਿਦਿਆ ਕੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਚੀਨੀ ।
tab ghatt bidiaa kee sabh bidh cheenee |

Per scientiam creator agnoscitur;

ਇਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹਿਬ ਭਏ ਦਿਆਲਾ ।
eiau satigur saahib bhe diaalaa |

Tunc demum verus Guru benevolus fit;

ਤਬ ਛੂਟ ਗਏ ਸਭ ਹੀ ਜੰਜਾਲਾ ।
tab chhoott ge sabh hee janjaalaa |

et omnia perplexitates sedantur.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਗਿਰਧਾਰੇ ।
kar kirapaa prabh har giradhaare |

Deus omnipotens, fac mihi gratiam.

ਤਹਿ ਪਕੜਿ ਬਾਂਹ ਭਉਜਲ ਸੋਂ ਤਾਰੇ ।
teh pakarr baanh bhaujal son taare |

Brachium tene, et fac me temporali mari tranare.

ਇਉਂ ਕਰਿ ਹੈ ਗੁਰਦਾਸ ਪੁਕਾਰਾ ।
eiaun kar hai guradaas pukaaraa |

Sic Gurdas;

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰਾ ।੨੮।੪੧। ਇਤੀ ।
he satigur muhi lehu ubaaraa |28|41| itee |

O mea vera Guru, tu mihi dona redemptionem.