Вааран Бхай Гурдас Джи

Страница - 8


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Один Оанкар, первичная энергия, реализованная милостью божественного наставника.

ਵਾਰ ੮ ।
vaar 8 |

Ваар 8

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ।
eik kavaau pasaau kar kudarat andar keea paasaaraa |

Одно слово (повеление) Господа установило и распространило всю природу в виде космоса.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਪਰਵਾਣੁ ਕਰਿ ਚਹੁੰ ਖਾਣੀ ਵਿਚਿ ਸਭ ਵਰਤਾਰਾ ।
panj tat paravaan kar chahun khaanee vich sabh varataaraa |

Сделав пять элементов подлинными (Он) упорядочил работу четырех источников происхождения (яйца, плода, пота, растительности) жизни.

ਕੇਵਡੁ ਧਰਤੀ ਆਖੀਐ ਕੇਵਡੁ ਤੋਲੁ ਅਗਾਸ ਅਕਾਰਾ ।
kevadd dharatee aakheeai kevadd tol agaas akaaraa |

Как отличить простор земли от простора неба?

ਕੇਵਡੁ ਪਵਣੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਪਾਣੀ ਤੋਲੁ ਵਿਥਾਰਾ ।
kevadd pavan vakhaaneeai kevadd paanee tol vithaaraa |

Насколько широк воздух и каков вес воды?

ਕੇਵਡੁ ਅਗਨੀ ਭਾਰੁ ਹੈ ਤੁਲਿ ਨ ਤੁਲੁ ਅਤੋਲੁ ਭੰਡਾਰਾ ।
kevadd aganee bhaar hai tul na tul atol bhanddaaraa |

Насколько велика масса огня, оценить невозможно. Запасы этого Господа невозможно сосчитать и взвесить.

ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ।੧।
kevadd aakhaa sirajanahaaraa |1|

Если Его творение невозможно сосчитать, как можно узнать, насколько велик Творец.

ਚਉਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਵਿਚਿ ਜਲੁ ਥਲੁ ਮਹੀਅਲੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਸਾਰਾ ।
chauraaseeh lakh jon vich jal thal maheeal tribhavanasaaraa |

Вода, земля и нижний мир полны восьмидесяти четырех лаков видов.

ਇਕਸਿ ਇਕਸਿ ਜੋਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ।
eikas ikas jon vich jeea jant aganat apaaraa |

В каждом виде есть бесчисленные существа.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਸਮਾਲਦਾ ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸੁਮਾਰਾ ।
saas giraas samaaladaa kar brahamandd karorr sumaaraa |

Создав мириады вселенных, Он обеспечивает им пропитание.

ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਓਅੰਕਾਰ ਅਕਾਰੁ ਵਿਥਾਰਾ ।
rom rom vich rakhion oankaar akaar vithaaraa |

В каждой частице Господь распространил Себя.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲੇਖ ਅਲੇਖੁ ਦਾ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਉਪਾਵਣੁਹਾਰਾ ।
sir sir lekh alekh daa lekh alekh upaavanuhaaraa |

На лбу каждого существа написаны его отчеты; Только тот Создатель вне всех счетов и счетов.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣੁ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰਾ ।੨।
kudarat kavan karai veechaaraa |2|

Кто может поразмыслить о Его величии?

ਕੇਵਡੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਹੈ ਦਯਾ ਧਰਮੁ ਤੇ ਅਰਥੁ ਵੀਚਾਰਾ ।
kevadd sat santokh hai dayaa dharam te arath veechaaraa |

Насколько велики истина, удовлетворенность, сострадание, дхарма, смысл (концепции) и ее дальнейшее развитие?

ਕੇਵਡੁ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਹੈ ਕੇਵਡੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ।
kevadd kaam karodh hai kevadd lobh mohu ahankaaraa |

Насколько велика экспансия похоти, гнева, жадности и увлечения?

ਕੇਵਡੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਰਕਾਰਾ ।
kevadd drisatt vakhaaneeai kevadd roop rang parakaaraa |

Посетители различны, а сколько форм и их оттенков?

ਕੇਵਡੁ ਸੁਰਤਿ ਸਲਾਹੀਐ ਕੇਵਡੁ ਸਬਦੁ ਵਿਥਾਰੁ ਪਸਾਰਾ ।
kevadd surat salaaheeai kevadd sabad vithaar pasaaraa |

Насколько велико сознание и насколько расширено Слово?

ਕੇਵਡੁ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਹੈ ਕੇਵਡੁ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਅਚਾਰਾ ।
kevadd vaas nivaas hai kevadd gandh sugandh achaaraa |

Сколько источников вкуса и как действуют различные ароматы?

ਕੇਵਡੁ ਰਸ ਕਸ ਆਖੀਅਨਿ ਕੇਵਡੁ ਸਾਦ ਨਾਦ ਓਅੰਕਾਰਾ ।
kevadd ras kas aakheean kevadd saad naad oankaaraa |

Ничего нельзя сказать о съедобных изысках и несъедобных.

ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ।੩।
ant biant na paaraavaaraa |3|

Его просторы бесконечны и не поддаются описанию.

ਕੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਆਖੀਐ ਕੇਵਡੁ ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਵਿਸਥਾਰਾ ।
kevadd dukh sukh aakheeai kevadd harakh sog visathaaraa |

Какова сфера страданий и удовольствий, счастья и печали?

ਕੇਵਡੁ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਣਹਾਰਾ ।
kevadd sach vakhaaneeai kevadd koorr kamaavanahaaraa |

Как можно описать истину и как сказать о счете лжецов?

ਕੇਵਡੁ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਕਰਿ ਦਿਹ ਰਾਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ।
kevadd rutee maah kar dih raatee visamaad veechaaraa |

Разделить времена года на месяцы, дни и ночи — впечатляющая идея.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਕੇਵਡੀ ਕੇਵਡੁ ਨੀਦ ਭੁਖ ਅਹਾਰਾ ।
aasaa manasaa kevaddee kevadd need bhukh ahaaraa |

Насколько велики надежды и желания и какова окружность сна и голода?

ਕੇਵਡੁ ਆਖਾਂ ਭਾਉ ਭਉ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਉਪਕਾਰ ਵਿਕਾਰਾ ।
kevadd aakhaan bhaau bhau saant sahaj upakaar vikaaraa |

Что можно сказать о любви, страхе, мире, равновесии, альтруизме и склонностях ко злу?

ਤੋਲੁ ਅਤੋਲੁ ਨ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ।੪।
tol atol na tolanahaaraa |4|

Все это бесконечно, и никто не может о них знать.

ਕੇਵਡੁ ਤੋਲੁ ਸੰਜੋਗੁ ਦਾ ਕੇਵਡੁ ਤੋਲੁ ਵਿਜੋਗੁ ਵੀਚਾਰਾ ।
kevadd tol sanjog daa kevadd tol vijog veechaaraa |

Как думать о периферии встречи (санджог) и разлуки (виджог), ведь встреча и разлука — это часть непрерывного процесса среди существ.

ਕੇਵਡੁ ਹਸਣੁ ਆਖੀਐ ਕੇਵਡੁ ਰੋਵਣ ਦਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ।
kevadd hasan aakheeai kevadd rovan daa bisathaaraa |

Что такое смех и каковы пределы плача и причитаний?

ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਨਿਰਵਿਰਤਿ ਪਖੁ ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਪਰਵਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ।
kevadd hai niravirat pakh kevadd hai paravirat pasaaraa |

Как отличить периметр потворства и отвержения?

ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਪੁੰਨ ਪਾਪੁ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰਾ ।
kevadd aakhaa pun paap kevadd aakhaa mokh duaaraa |

Как описать добродетель, грех и двери освобождения.

ਕੇਵਡੁ ਕੁਦਰਤਿ ਆਖੀਐ ਇਕਦੂੰ ਕੁਦਰਤਿ ਲਖ ਅਪਾਰਾ ।
kevadd kudarat aakheeai ikadoon kudarat lakh apaaraa |

Природа неописуема, потому что она простирается на миллионы и миллионы.

ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ।
daanai keemat naa pavai kevadd daataa devanahaaraa |

Оценить этого (великого) Дающего невозможно, и ничего нельзя сказать о Его расширении.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਬਿਗਤਿ ਨਿਰਧਾਰਾ ।੫।
akath kathaa abigat niradhaaraa |5|

Его невыразимая история, превосходящая все основы, всегда непроявлена.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਉਪਾਇਆ ।
lakh chauraaseeh joon vich maanas janam dulanbh upaaeaa |

Среди восьмидесяти четырех лаков рождений человеческая жизнь — редкая.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਚਾਰਿ ਮਜਹਬਾਂ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣ ਸਦਾਇਆ ।
chaar varan chaar majahabaan hindoo musalamaan sadaaeaa |

Этот человек разделился на четыре варны и дхармы, а также на индуиста и мусульманина.

ਕਿਤੜੇ ਪੁਰਖ ਵਖਾਣੀਅਨਿ ਨਾਰਿ ਸੁਮਾਰਿ ਅਗਣਤ ਗਣਾਇਆ ।
kitarre purakh vakhaaneean naar sumaar aganat ganaaeaa |

Сколько здесь самцов и самок, невозможно сосчитать.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਚਲਿਤੁ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਰਚਾਇਆ ।
trai gun maaeaa chalit hai brahamaa bisan mahes rachaaeaa |

Этот мир — обманное проявление майи, которая своими качествами создала даже Брахму, Вишана и Махешу.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਾਂ ਵਾਚਦੇ ਇਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਇਆ ।
ved katebaan vaachade ik saahib due raah chalaaeaa |

Индусы читают Веды, а мусульмане – кебы, но Господь един, и к Нему придумано два пути.

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਵਿਚਿ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਜੋਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਚਲਿਤੁ ਬਣਾਇਆ ।
siv sakatee vich khel kar jog bhog bahu chalit banaaeaa |

Из Шива-Шакти, то есть майи, возникли иллюзии йоги и бхоги (наслаждения).

ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।੬।
saadh asaadh sangat fal paaeaa |6|

Человек получает хорошие или плохие результаты в зависимости от того, в какой компании садхов или злодеев он находится.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
chaar varan chhia darasanaan saasatr bed puraan sunaaeaa |

Индуизм представляет четыре варны, шесть философий, Шастры, Беды и Пураны.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਰੇਵਦੇ ਦੇਵ ਸਥਲ ਤੀਰਥ ਭਰਮਾਇਆ ।
devee dev sarevade dev sathal teerath bharamaaeaa |

Люди поклоняются богам и богиням и совершают паломничество к святым местам.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਅਪਛਰਾਂ ਸੁਰਪਤਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣ ਛਾਇਆ ।
gan gandharab apachharaan surapat indr indraasan chhaaeaa |

В индуизме определены ганы, гандхарвы, феи, Индра, Индрасан, трон Индры.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਸਿਧ ਨਾਥ ਅਵਤਾਰ ਗਣਾਇਆ ।
jatee satee santokheean sidh naath avataar ganaaeaa |

В него входят йети, сати, довольные люди, сиддхи, натхи и воплощения Бога.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਹੋਮ ਜਗ ਵਰਤ ਨੇਮ ਨਈਵੇਦ ਪੁਜਾਇਆ ।
jap tap sanjam hom jag varat nem neeved pujaaeaa |

В нем присутствуют способы поклонения посредством чтения, покаяния, воздержания, всесожжений, постов, дозволенного, запрещенного и жертвоприношений.

ਸਿਖਾ ਸੂਤ੍ਰਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕ ਪਿਤਰ ਕਰਮ ਦੇਵ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ।
sikhaa sootr maalaa tilak pitar karam dev karam kamaaeaa |

В нем (также) предписаны узел для волос, священная нить, четки, (сандал) знак на лбу, последние обряды для предков, ритуалы для богов.

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਉਪਦੇਸੁ ਦਿੜਾਇਆ ।੭।
pun daan upades dirraaeaa |7|

Учение о добродетельной милостыне – даянии повторяется в нем снова и снова.

ਪੀਰ ਪਿਕੰਬਰ ਅਉਲੀਏ ਗਉਸ ਕੁਤਬ ਵਲੀਉਲਹ ਜਾਣੇ ।
peer pikanbar aaulee gaus kutab valeeaulah jaane |

В этой религии (исламе) хорошо известны пиры, пророки, аулии, гауны, кутбы и валиуллы.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਆਖੀਅਨਿ ਲਖ ਲਖ ਦਰਿ ਦਰਿਵੇਸ ਵਖਾਣੇ ।
sekh masaaeik aakheean lakh lakh dar darives vakhaane |

В нем описаны миллионы шейхов, машаиков (практикующих) и дервишей.

ਸੁਹਦੇ ਲਖ ਸਹੀਦ ਹੋਇ ਲਖ ਅਬਦਾਲ ਮਲੰਗ ਮਿਲਾਣੇ ।
suhade lakh saheed hoe lakh abadaal malang milaane |

Там миллионы подлых людей, мучеников, факиров и беззаботных людей.

ਸਿੰਧੀ ਰੁਕਨ ਕਲੰਦਰਾਂ ਲਖ ਉਲਮਾਉ ਮੁਲਾ ਮਉਲਾਣੇ ।
sindhee rukan kalandaraan lakh ulamaau mulaa maulaane |

В нем доступны миллионы синдхи руханов, улм и маулан (все религиозные конфессии).

ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਆਖੀਐ ਤਰਕ ਤਰੀਕਤਿ ਰਾਹ ਸਿਞਾਣੇ ।
sarai sareeat aakheeai tarak tareekat raah siyaane |

Многие из них разъясняют мусульманский кодекс поведения (шариат), и многие продолжают дискутировать на основе тариката, методов духовного очищения.

ਮਾਰਫਤੀ ਮਾਰੂਫ ਲਖ ਹਕ ਹਕੀਕਤਿ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਣੇ ।
maarafatee maaroof lakh hak hakeekat hukam samaane |

Мириады людей прославились, достигнув последней стадии познания, марфати и многие в Его божественной Воле слились с хакикатом, истиной.

ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਹਜਾਰ ਮੁਹਾਣੇ ।੮।
bujarakavaar hajaar muhaane |8|

Родились и погибли тысячи пожилых людей.

ਕਿਤੜੇ ਬਾਹਮਣ ਸਾਰਸੁਤ ਵਿਰਤੀਸਰ ਲਾਗਾਇਤ ਲੋਏ ।
kitarre baahaman saarasut virateesar laagaaeit loe |

Существовало множество брахманов сарасуат готры, священников и лагаитов (здравой индийской секты).

ਕਿਤੜੇ ਗਉੜ ਕਨਉਜੀਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ਕਰਦੇ ਢੋਏ ।
kitarre gaurr knaujee teerath vaasee karade dtoe |

Многие из них — гауры, канауджи брахманы, проживающие в центрах паломничества.

ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਸਨਉਢੀਏ ਪਾਂਧੇ ਪੰਡਿਤ ਵੈਦ ਖਲੋਏ ।
kitarre lakh snaudtee paandhe panddit vaid khaloe |

Лаков людей называют санаудхи, пандхе, пандит и вайд.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਵੇਦੁਏ ਲੱਖ ਪਲੋਏ ।
ketarriaan lakh jotakee ved vedue lakh paloe |

Многие лаки являются астрологами, и многие люди сведущи в Ведах и знаниях Вед.

ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਕਵੀਸਰਾਂ ਬ੍ਰਹਮ ਭਾਟ ਬ੍ਰਹਮਾਉ ਬਖੋਏ ।
kitarre lakh kaveesaraan braham bhaatt brahamaau bakhoe |

Лаки людей известны под именами брахманов, бхатов (восхвалителей) и поэтов.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਅਭਿਆਗਤਾਂ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਦੇ ਲੈ ਕਨਸੋਏ ।
ketarriaan abhiaagataan ghar ghar mangade lai kanasoe |

Став нищими, многие люди, занимающиеся шпионской работой, продолжают просить милостыню и есть.

ਕਿਤੜੇ ਸਉਣ ਸਵਾਣੀ ਹੋਏ ।੯।
kitarre saun savaanee hoe |9|

Многие из них предсказывают хорошие и плохие предзнаменования и таким образом зарабатывают себе на жизнь.

ਕਿਤੜੇ ਖਤ੍ਰੀ ਬਾਰਹੀ ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਬਾਵੰਜਾਹੀ ।
kitarre khatree baarahee ketarriaan hee baavanjaahee |

Многие хатри (хатри в Пенджабе) принадлежат к двенадцати, а многие — к пятидесяти двум кланам.

ਪਾਵਾਧੇ ਪਾਚਾਧਿਆ ਫਲੀਆਂ ਖੋਖਰਾਇਣੁ ਅਵਗਾਹੀ ।
paavaadhe paachaadhiaa faleean khokharaaein avagaahee |

Многие из них называются павадхе, пачадхья, фалиан, хохараин.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਚਉੜੋਤਰੀ ਕੇਤੜਿਆਂ ਸੇਰੀਣ ਵਿਲਾਹੀ ।
ketarriaan chaurrotaree ketarriaan sereen vilaahee |

Многие из них являются чауротари, а многие серины скончались.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਅਵਤਾਰ ਹੋਇ ਚਕ੍ਰਵਰਤਿ ਰਾਜੇ ਦਰਗਾਹੀ ।
ketarriaan avataar hoe chakravarat raaje daragaahee |

Многие из них были вселенскими царями в формах воплощения (Бога).

ਸੂਰਜਵੰਸੀ ਆਖੀਅਨਿ ਸੋਮਵੰਸ ਸੂਰਵੀਰ ਸਿਪਾਹੀ ।
soorajavansee aakheean somavans sooraveer sipaahee |

Многие из них известны как принадлежащие к династиям Солнца и Луны.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਧਰਮਾਤਮਾ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ਨ ਬੇਪਰਵਾਹੀ ।
dharam raae dharamaatamaa dharam veechaar na beparavaahee |

Многие религиозные люди, такие как бог дхармы и мыслители дхармы, а также многие не заботятся ни о ком.

ਦਾਨੁ ਖੜਗੁ ਮੰਤੁ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹੀ ।੧੦।
daan kharrag mant bhagat salaahee |10|

Настоящий кхатри — это тот, кто раздает милостыню, носит оружие и помнит Бога с любовью и преданностью.

ਕਿਤੜੇ ਵੈਸ ਵਖਾਣੀਅਨਿ ਰਾਜਪੂਤ ਰਾਵਤ ਵੀਚਾਰੀ ।
kitarre vais vakhaaneean raajapoot raavat veechaaree |

Среди вайс-раджпутов рассматривались и многие другие.

ਤੂਅਰ ਗਉੜ ਪਵਾਰ ਲਖ ਮਲਣ ਹਾਸ ਚਉਹਾਣ ਚਿਤਾਰੀ ।
tooar gaurr pavaar lakh malan haas chauhaan chitaaree |

Многие из них, такие как туары, гаур, павар, малан, хас, чаухан и т. д., помнят.

ਕਛਵਾਹੇ ਰਾਠਉੜ ਲਖ ਰਾਣੇ ਰਾਏ ਭੂਮੀਏ ਭਾਰੀ ।
kachhavaahe raatthaurr lakh raane raae bhoomee bhaaree |

Качавахе, Равтор и т. д. многие короли и помещики скончались.

ਬਾਘ ਬਘੇਲੇ ਕੇਤੜੇ ਬਲਵੰਡ ਲਖ ਬੁੰਦੇਲੇ ਕਾਰੀ ।
baagh baghele ketarre balavandd lakh bundele kaaree |

Баг, Багеле и многие другие могущественные Бунделе существовали раньше.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਭੁਰਟੀਏ ਦਰਬਾਰਾਂ ਅੰਦਰਿ ਦਰਬਾਰੀ ।
ketarriaan hee bhurattee darabaaraan andar darabaaree |

Многие из них были батами, которые были придворными при больших дворах.

ਕਿਤੜੇ ਗਣੀ ਭਦਉੜੀਏ ਦੇਸਿ ਦੇਸਿ ਵਡੇ ਇਤਬਾਰੀ ।
kitarre ganee bhdaurree des des vadde itabaaree |

Многие талантливые люди, принадлежавшие Бхадаури, получили признание в стране и за рубежом.

ਹਉਮੈ ਮੁਏ ਨ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ।੧੧।
haumai mue na haumai maaree |11|

Но все они погибли в своем эго, которое не смогли уничтожить.

ਕਿਤੜੇ ਸੂਦ ਸਦਾਇਏ ਕਿਤੜੇ ਕਾਇਥ ਲਿਖਣਹਾਰੇ ।
kitarre sood sadaaeie kitarre kaaeith likhanahaare |

Многие из них — Суд, многие — Кейт, бухгалтеры.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਬਾਣੀਏ ਕਿਤੜੇ ਭਾਭੜਿਆਂ ਸੁਨਿਆਰੇ ।
ketarriaan hee baanee kitarre bhaabharriaan suniaare |

Многие из них являются торговцами, и многие другие являются джайнскими ювелирами.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਜਟ ਹੋਇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਛੀਂਬੈ ਸੈਸਾਰੇ ।
ketarriaan lakh jatt hoe ketarriaan chheenbai saisaare |

В этом мире миллионы — джаты, и миллионы — ситцевые принтеры.

ਕੇਤੜਿਆ ਠਾਠੇਰਿਆ ਕੇਤੜਿਆਂ ਲੋਹਾਰ ਵਿਚਾਰੇ ।
ketarriaa tthaattheriaa ketarriaan lohaar vichaare |

Многие из них являются медниками, а многие считаются кузнецами.

ਕਿਤੜੇ ਤੇਲੀ ਆਖੀਅਨਿ ਕਿਤੜੇ ਹਲਵਾਈ ਬਾਜਾਰੇ ।
kitarre telee aakheean kitarre halavaaee baajaare |

Многие из них являются нефтяниками, и на рынке есть много кондитеров.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਪੰਖੀਏ ਕਿਤੜੇ ਨਾਈ ਤੈ ਵਣਜਾਰੇ ।
ketarriaan lakh pankhee kitarre naaee tai vanajaare |

Многие из них являются посыльными, многие парикмахеры и многие другие бизнесмены.

ਚਹੁ ਵਰਨਾਂ ਦੇ ਗੋਤ ਅਪਾਰੇ ।੧੨।
chahu varanaan de got apaare |12|

На самом деле во всех четырех варнах существует множество каст и подкаст.

ਕਿਤੜੇ ਗਿਰਹੀ ਆਖੀਅਨਿ ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਫਿਰਨਿ ਉਦਾਸੀ ।
kitarre girahee aakheean ketarriaan lakh firan udaasee |

Многие из них являются домохозяевами, а миллионы ведут равнодушную жизнь.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਜੋਗੀਸੁਰਾਂ ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੋਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ।
ketarriaan jogeesuraan ketarriaan hoe saniaasee |

Многие из них — йогисуры (великие йоги), а многие — санньяси.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਮ ਧਰਿ ਜੋਗੀ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਨਿਵਾਸੀ ।
saniaasee das naam dhar jogee baarah panth nivaasee |

Санньяси — это тогдашние имена, и йоги были разделены на двенадцать сект.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਪਰਮ ਹੰਸ ਕਿਤੜੇ ਬਾਨਪ੍ਰਸਤ ਬਨਵਾਸੀ ।
ketarriaan lakh param hans kitarre baanaprasat banavaasee |

Многие из них являются аскетами высшего порядка (парамханами), многие живут в джунглях.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਡੰਡ ਧਾਰ ਕਿਤੜੇ ਜੈਨੀ ਜੀਅ ਦੈਆਸੀ ।
ketarriaan hee ddandd dhaar kitarre jainee jeea daiaasee |

Многие держат в руках палки, и многие являются сострадательными джайнами.

ਛਿਅ ਘਰਿ ਛਿਅ ਗੁਰਿ ਆਖੀਅਨਿ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ਭੇਸ ਅਭਿਆਸੀ ।
chhia ghar chhia gur aakheean chhia upades bhes abhiaasee |

Шесть — это Шастры, шесть — их учителей и шесть — их обличья, дисциплины и учения.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਇਕੋ ਬਾਰਹ ਰਾਸੀ ।
chhia rut baarah maah kar sooraj iko baarah raasee |

Существует шесть сезонов и двенадцать месяцев, но в каждом из двенадцати знаков зодиака движется только Солнце.

ਗੁਰਾ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ।੧੩।
guraa guroo satigur abinaasee |13|

Гуру гуру, истинный Гуру (Бог) нерушим).

ਕਿਤੜੇ ਸਾਧ ਵਖਾਣੀਅਨਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ।
kitarre saadh vakhaaneean saadhasangat vich praupakaaree |

Многие садху входят в святое собрание и проявляют великодушие.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਸੰਤ ਜਨ ਕੇਤੜਿਆਂ ਨਿਜ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੀ ।
ketarriaan lakh sant jan ketarriaan nij bhagat bhanddaaree |

Есть миллионы святых, которые постоянно продолжают наполнять сундуки своей преданностью.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਵੀਚਾਰੀ ।
ketarriaan jeevan mukat braham giaanee braham veechaaree |

Многие освобождены в жизни; они знают о Брахме и медитируют на Брахму.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਸਮਦਰਸੀਆਂ ਕੇਤੜਿਆਂ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ।
ketarriaan samadaraseean ketarriaan niramal nirankaaree |

Многие из них являются сторонниками равенства, а многие другие безупречны, чисты и следуют бесформенному Господу.

ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਬਿਬੇਕੀਆਂ ਕਿਤੜੇ ਦੇਹ ਬਿਦੇਹ ਅਕਾਰੀ ।
kitarre lakh bibekeean kitarre deh bideh akaaree |

Многие из них обладают аналитической мудростью; многие из них лишены тела, хотя у них есть тела, т.е. они выше желаний тела.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਵਰਤਣਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਬੈਰਾਗ ਸਵਾਰੀ ।
bhaae bhagat bhai varatanaa sahaj samaadh bairaag savaaree |

Они ведут себя с любовью и преданностью и делают равновесие и непривязанность своим средством передвижения.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀ ।੧੪।
guramukh sukh fal garab nivaaree |14|

Стирая эго из себя, гурмукхи обретают плоды высшего наслаждения.

ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਅਸਾਧ ਜਗ ਵਿਚਿ ਕਿਤੜੇ ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰੀ ।
kitarre lakh asaadh jag vich kitarre chor jaar jooaaree |

В этом мире множество злодеев, воров, плохих людей и игроков.

ਵਟਵਾੜੇ ਠਗਿ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਨਿੰਦਕ ਅਵਿਚਾਰੀ ।
vattavaarre tthag ketarre ketarriaan nindak avichaaree |

Многие из них являются грабителями. Дуперы, клеветники и лишены мышления.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਅਕਿਰਤਘਣ ਕਿਤੜੇ ਬੇਮੁਖ ਤੇ ਅਣਚਾਰੀ ।
ketarriaan akirataghan kitarre bemukh te anachaaree |

Многие из них неблагодарны, отступники и имеют испорченное поведение.

ਸ੍ਵਾਮਿ ਧ੍ਰੋਹੀ ਵਿਸਵਾਸਿ ਘਾਤ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਮੂਰਖ ਭਾਰੀ ।
svaam dhrohee visavaas ghaat loon haraamee moorakh bhaaree |

Убийцы своих хозяев, неверные, не верные своей соли и дебилы тоже есть.

ਬਿਖਲੀਪਤਿ ਵੇਸੁਆ ਰਵਤ ਮਦ ਮਤਵਾਲੇ ਵਡੇ ਵਿਕਾਰੀ ।
bikhaleepat vesuaa ravat mad matavaale vadde vikaaree |

Многие глубоко поглощены злыми наклонностями, изменяют своей соли, являются пьяницами и злодеями.

ਵਿਸਟ ਵਿਰੋਧੀ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਕੂੜੇ ਕੂੜਿਆਰੀ ।
visatt virodhee ketarre ketarriaan koorre koorriaaree |

Многие, становясь посредниками, вызывают антагонизм, а многие являются просто лжецами.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤਿ ਖੁਆਰੀ ।੧੫।
gur poore bin ant khuaaree |15|

Не сдавшись перед истинным Гуру, все будут бегать от столба к столбу (и ничего не получат).

ਕਿਤੜੇ ਸੁੰਨੀ ਆਖੀਅਨਿ ਕਿਤੜੇ ਈਸਾਈ ਮੂਸਾਈ ।
kitarre sunee aakheean kitarre eesaaee moosaaee |

Многие из них являются христианами, суннитами и последователями Моисея. Многие из них - Рафизы и Мулахиды.

ਕੇਤੜਿਆ ਹੀ ਰਾਫਜੀ ਕਿਤੜੇ ਮੁਲਹਿਦ ਗਣਤ ਨ ਆਈ ।
ketarriaa hee raafajee kitarre mulahid ganat na aaee |

(тех, кто не верит в Судный день).

ਲਖ ਫਿਰੰਗੀ ਇਰਮਨੀ ਰੂਮੀ ਜੰਗੀ ਦੁਸਮਨ ਦਾਈ ।
lakh firangee iramanee roomee jangee dusaman daaee |

Миллионы – это фиранги (европейцы), арминисы, румисы и другие воины, сражающиеся с врагом.

ਕਿਤੜੇ ਸਈਯਦ ਆਖੀਅਨਿ ਕਿਤੜੇ ਤੁਰਕਮਾਨ ਦੁਨਿਆਈ ।
kitarre seeyad aakheean kitarre turakamaan duniaaee |

В мире многие известны под именами саядов и тюрков.

ਕਿਤੜੇ ਮੁਗਲ ਪਠਾਣ ਹਨਿ ਹਬਸੀ ਤੈ ਕਿਲਮਾਕ ਅਵਾਈ ।
kitarre mugal patthaan han habasee tai kilamaak avaaee |

Многие из них — Великие Моголы, Патаны, Негры и Килмаки (последователи Соломона).

ਕੇਤੜਿਆਂ ਈਮਾਨ ਵਿਚਿ ਕਿਤੜੇ ਬੇਈਮਾਨ ਬਲਾਈ ।
ketarriaan eemaan vich kitarre beeemaan balaaee |

Многие ведут честную жизнь, а многие живут нечестно.

ਨੇਕੀ ਬਦੀ ਨ ਲੁਕੈ ਲੁਕਾਈ ।੧੬।
nekee badee na lukai lukaaee |16|

Даже тогда добродетель и зло не могут оставаться скрытыми.

ਕਿਤੜੇ ਦਾਤੇ ਮੰਗਤੇ ਕਿਤੜੇ ਵੈਦ ਕੇਤੜੇ ਰੋਗੀ ।
kitarre daate mangate kitarre vaid ketarre rogee |

Многие из них — дающие, многие — нищие, многие — врачи и больные.

ਕਿਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੰਜੋਗ ਵਿਚਿ ਕਿਤੜੇ ਵਿਛੁੜਿ ਹੋਇ ਵਿਜੋਗੀ ।
kitarre sahaj sanjog vich kitarre vichhurr hoe vijogee |

Многие, находясь в состоянии духовного спокойствия, связаны (с любимым человеком), а многие, разлучившись, переживают муки разлуки.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਭੁਖੇ ਮਰਨਿ ਕੇਤੜਿਆਂ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ।
ketarriaan bhukhe maran ketarriaan raaje ras bhogee |

Многие умирают от голода, тогда как многие наслаждаются своим царством.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਦੇ ਸੋਹਿਲੇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਦੁਖੁ ਰੋਵਨਿ ਸੋਗੀ ।
ketarriaan de sohile ketarriaan dukh rovan sogee |

Многие радостно поют, многие плачут и причитают.

ਦੁਨੀਆਂ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਕਿਤੜੀ ਹੋਈ ਕਿਤੜੀ ਹੋਗੀ ।
duneean aavan jaavanee kitarree hoee kitarree hogee |

Мир преходящ; он создавался много раз и будет создаваться снова и снова.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਸਚਿਆਰ ਕੇਤੜਿਆਂ ਦਗਾਬਾਜ ਦਰੋਗੀ ।
ketarriaan hee sachiaar ketarriaan dagaabaaj darogee |

Многие ведут правдивую жизнь, а многие являются обманщиками и лжецами.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਜੋਗੀਸਰੁ ਜੋਗੀ ।੧੭।
guramukh ko jogeesar jogee |17|

Любой редкий человек является истинным йогом и йогом высочайшего порядка.

ਕਿਤੜੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਖੀਅਨਿ ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਦਿਸਨਿ ਕਾਣੇ ।
kitarre anhe aakheean ketarriaan hee disan kaane |

Многие слепы, а многие одноглазы.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਚੁੱਨ੍ਹੇ ਫਿਰਨਿ ਕਿਤੜੇ ਰਤੀਆਨੇ ਉਕਤਾਣੇ ।
ketarriaan chunhe firan kitarre rateeaane ukataane |

У многих маленькие глаза, и многие страдают куриной слепотой.

ਕਿਤੜੇ ਨਕਟੇ ਗੁਣਗੁਣੇ ਕਿਤੜੇ ਬੋਲੇ ਬੁਚੇ ਲਾਣੇ ।
kitarre nakatte gunagune kitarre bole buche laane |

Многие из них с подрезанными носами, многие сопящие, глухие и многие без ушей.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਗਿਲ੍ਹੜ ਗਲੀ ਅੰਗਿ ਰਸਉਲੀ ਵੇਣਿ ਵਿਹਾਣੇ ।
ketarriaan gilharr galee ang rsaulee ven vihaane |

Многие страдают зобом, у многих есть опухоли в органах.

ਟੁੰਡੇ ਬਾਂਡੇ ਕੇਤੜੇ ਗੰਜੇ ਲੁੰਜੇ ਕੋੜ੍ਹੀ ਜਾਣੇ ।
ttundde baandde ketarre ganje lunje korrhee jaane |

Многие из них калеки, лысые, безрукие и больные проказой.

ਕਿਤੜੇ ਲੂਲੇ ਪਿੰਗੁਲੇ ਕਿਤੜੇ ਕੁੱਬੇ ਹੋਇ ਕੁੜਾਣੇ ।
kitarre loole pingule kitarre kube hoe kurraane |

Многие страдают из-за того, что являются инвалидами, калеками и горбатыми.

ਕਿਤੜੇ ਖੁਸਰੇ ਹੀਜੜੇ ਕੇਤੜਿਆ ਗੁੰਗੇ ਤੁਤਲਾਣੇ ।
kitarre khusare heejarre ketarriaa gunge tutalaane |

Много евнухов, много немых и многие заикаются.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ।੧੮।
gur poore vin aavan jaane |18|

Вдали от совершенного Гуру они все останутся в цикле переселения.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਪਤਿਸਾਹ ਜਗਿ ਕਿਤੜੇ ਮਸਲਤਿ ਕਰਨਿ ਵਜੀਰਾ ।
ketarriaan patisaah jag kitarre masalat karan vajeeraa |

Многие из них являются родами, и многие являются их служителями.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਉਮਰਾਉ ਲਖ ਮਨਸਬਦਾਰ ਹਜਾਰ ਵਡੀਰਾ ।
ketarriaan umaraau lakh manasabadaar hajaar vaddeeraa |

Многие из них — сатрапы, другие рядовые, и тысячи из них — великие люди.

ਹਿਕਮਤਿ ਵਿਚਿ ਹਕੀਮ ਲਖ ਕਿਤੜੇ ਤਰਕਸ ਬੰਦ ਅਮੀਰਾ ।
hikamat vich hakeem lakh kitarre tarakas band ameeraa |

Миллионы врачей — знатоки медицины, а миллионы — вооруженные богатые люди.

ਕਿਤੜੇ ਚਾਕਰ ਚਾਕਰੀ ਭੋਈ ਮੇਠ ਮਹਾਵਤ ਮੀਰਾ ।
kitarre chaakar chaakaree bhoee metth mahaavat meeraa |

Многие из них являются слугами, косиками травы, полицейскими, погонщиками и вождями.

ਲਖ ਫਰਾਸ ਲਖ ਸਾਰਵਾਨ ਮੀਰਾਖੋਰ ਸਈਸ ਵਹੀਰਾ ।
lakh faraas lakh saaravaan meeraakhor sees vaheeraa |

Здесь миллионы цветов, погонщики верблюдов, сисеи и конюхи.

ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਜਲੇਬਦਾਰ ਗਾਡੀਵਾਨ ਚਲਾਇ ਗਡੀਰਾ ।
kitarre lakh jalebadaar gaaddeevaan chalaae gaddeeraa |

Миллионы — офицеры технического обслуживания и водители королевских карет.

ਛੜੀਦਾਰ ਦਰਵਾਨ ਖਲੀਰਾ ।੧੯।
chharreedaar daravaan khaleeraa |19|

Многие привратники стоят и ждут.

ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਨਗਾਰਚੀ ਕੇਤੜਿਆਂ ਢੋਲੀ ਸਹਨਾਈ ।
kitarre lakh nagaarachee ketarriaan dtolee sahanaaee |

Многие из них являются литаврами и барабанщиками, многие играют на кларнетах.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਤਾਇਫੇ ਢਾਢੀ ਬਚੇ ਕਲਾਵਤ ਗਾਈ ।
ketarriaan hee taaeife dtaadtee bache kalaavat gaaee |

Многие из них - проститутки, барды и певцы каували, особого типа песни, которую обычно поют в группах в определенных модусах, в основном мусульманами.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਬਹੁਰੂਪੀਏ ਬਾਜੀਗਰ ਲਖ ਭੰਡ ਅਤਾਈ ।
ketarriaan bahuroopee baajeegar lakh bhandd ataaee |

Многие из них — мимики, акробаты и миллионы — шуты.

ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਮਸਾਲਚੀ ਸਮਾ ਚਰਾਗ ਕਰਨਿ ਰੁਸਨਾਈ ।
kitarre lakh masaalachee samaa charaag karan rusanaaee |

Многие из них являются факелоносцами, которые зажигают факелы.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਕੋਰਚੀ ਆਮਲੁ ਪੋਸ ਸਿਲਹ ਸੁਖਦਾਈ ।
ketarriaan hee korachee aamal pos silah sukhadaaee |

Многие из них — хранители армейских складов, а многие — офицеры, носящие удобные доспехи.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਆਬਦਾਰ ਕਿਤੜੇ ਬਾਵਰਚੀ ਨਾਨਵਾਈ ।
ketarriaan hee aabadaar kitarre baavarachee naanavaaee |

Многие из них являются водоносами и поварами, которые готовят наны, своего рода круглые лепешки.

ਤੰਬੋਲੀ ਤੋਸਕਚੀ ਸੁਹਾਈ ।੨੦।
tanbolee tosakachee suhaaee |20|

Продавцы бетеля и управляющие складами драгоценных вещей, прославивших их.

ਕੇਤੜਿਆ ਖੁਸਬੋਇਦਾਰ ਕੇਤੜਿਆ ਰੰਗਰੇਜ ਰੰਗੋਲੀ ।
ketarriaa khusaboeidaar ketarriaa rangarej rangolee |

Многие из них являются продавцами парфюмерии и красильщиками, которые используют цвета для создания множества рисунков (ранголис).

ਕਿਤੜੇ ਮੇਵੇਦਾਰ ਹਨਿ ਹੁਡਕ ਹੁਡਕੀਏ ਲੋਲਣਿ ਲੋਲੀ ।
kitarre mevedaar han huddak huddakee lolan lolee |

Многие из них — слуги, работающие по контракту, а многие — резвые проститутки.

ਖਿਜਮਤਿਗਾਰ ਖਵਾਸ ਲਖ ਗੋਲੰਦਾਜ ਤੋਪਕੀ ਤੋਲੀ ।
khijamatigaar khavaas lakh golandaaj topakee tolee |

Многие из них являются личными служанками, бомбометами, артиллеристами и многие являются перевозчиками военной техники.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਤਹਵੀਲਦਾਰ ਮੁਸਰਫਦਾਰ ਦਰੋਗੇ ਓਲੀ ।
ketarriaan tahaveeladaar musarafadaar daroge olee |

Многие из них являются налоговыми инспекторами, инспекторами, полицейскими и оценщиками.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਕਿਰਸਾਣ ਹੋਇ ਕਰਿ ਕਿਰਸਾਣੀ ਅਤੁਲੁ ਅਤੋਲੀ ।
ketarriaan kirasaan hoe kar kirasaanee atul atolee |

Многие из них являются фермерами, которые взвешивают и заботятся о сельскохозяйственных культурах и связанных с ними работах.

ਮੁਸਤੌਫੀ ਬੂਤਾਤ ਲਖ ਮੀਰਸਾਮੇ ਬਖਸੀ ਲੈ ਕੋਲੀ ।
musatauafee bootaat lakh meerasaame bakhasee lai kolee |

Миллионы — это бухгалтеры, министры внутренних дел, офицеры присяги, министры финансов и представители племен, которые готовят луки и стрелы.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਦੀਵਾਨ ਹੋਇ ਕਰਨਿ ਕਰੋੜੀ ਮੁਲਕ ਢੰਢੋਲੀ ।
ketarriaan deevaan hoe karan karorree mulak dtandtolee |

Многие из них становятся хранителями собственности и управляют страной.

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮੋਲ ਅਮੋਲੀ ।੨੧।
ratan padaarath mol amolee |21|

Многие из них имеют счета на бесценные драгоценности и т. д. и правильно их хранят.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਜਉਹਰੀ ਲਖ ਸਰਾਫ ਬਜਾਜ ਵਪਾਰੀ ।
ketarriaan hee jauharee lakh saraaf bajaaj vapaaree |

Многие из них являются ювелирами, ювелирами и торговцами тканями.

ਸਉਦਾਗਰ ਸਉਦਾਗਰੀ ਗਾਂਧੀ ਕਾਸੇਰੇ ਪਾਸਾਰੀ ।
saudaagar saudaagaree gaandhee kaasere paasaaree |

Еще есть странствующие торговцы, парфюмеры, медники и продавцы продовольствия.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਪਰਚੂਨੀਏ ਕੇਤੜਿਆਂ ਦਲਾਲ ਬਜਾਰੀ ।
ketarriaan parachoonee ketarriaan dalaal bajaaree |

Многие из них занимаются розничной торговлей, а многие — брокерами на рынке.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਸਿਕਲੀਗਰਾਂ ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਕਮਗਰ ਕਾਰੀ ।
ketarriaan sikaleegaraan kitarre lakh kamagar kaaree |

Многие из них занимаются производством оружия и многие работают над алхимическими материалами.

ਕੇਤੜਿਆਂ ਕੁਮ੍ਹਿਆਰ ਲਖ ਕਾਗਦ ਕੁਟ ਘਣੇ ਲੂਣਾਰੀ ।
ketarriaan kumhiaar lakh kaagad kutt ghane loonaaree |

Многие из них — гончары, изготовители бумаги и производители соли.

ਕਿਤੜੇ ਦਰਜੀ ਧੋਬੀਆਂ ਕਿਤੜੇ ਜਰ ਲੋਹੇ ਸਿਰ ਹਾਰੀ ।
kitarre darajee dhobeean kitarre jar lohe sir haaree |

Многие из них портные, прачки и позолоты.

ਕਿਤੜੇ ਭੜਭੂੰਜੇ ਭਠਿਆਰੀ ।੨੨।
kitarre bharrabhoonje bhatthiaaree |22|

Многие из них занимаются сушкой зерна и разводят огонь в очагах, специально предназначенных для сушки зерна.

ਕੇਤੜਿਆ ਕਾਰੂੰਜੜੇ ਕੇਤੜਿਆ ਦਬਗਰ ਕਾਸਾਈ ।
ketarriaa kaaroonjarre ketarriaa dabagar kaasaaee |

Многие из них торгуют зеленью, многие изготавливают куппы, большие сосуды из сырой кожи, обычно предназначенные для хранения и перевозки масла, а еще больше — мясники.

ਕੇਤੜਿਆ ਮੁਨਿਆਰ ਲਖ ਕੇਤੜਿਆ ਚਮਿਆਰੁ ਅਰਾਈ ।
ketarriaa muniaar lakh ketarriaa chamiaar araaee |

Многие из них продавцы игрушек и браслетов, многие — кожевники и производители овощей, а также продавцы.

ਭੰਗਹੇਰੇ ਹੋਇ ਕੇਤੜੇ ਬਗਨੀਗਰਾਂ ਕਲਾਲ ਹਵਾਈ ।
bhangahere hoe ketarre baganeegaraan kalaal havaaee |

Многие из них продавцы игрушек и браслетов, многие — кожевники и производители овощей, а также продавцы.

ਕਿਤੜੇ ਭੰਗੀ ਪੋਸਤੀ ਅਮਲੀ ਸੋਫੀ ਘਣੀ ਲੁਕਾਈ ।
kitarre bhangee posatee amalee sofee ghanee lukaaee |

Миллионы пьют коноплю, многие варят вино из риса и ячменя, немало там и кондитеров.

ਕੇਤੜਿਆ ਕਹਾਰ ਲਖ ਗੁਜਰ ਲਖ ਅਹੀਰ ਗਣਾਈ ।
ketarriaa kahaar lakh gujar lakh aheer ganaaee |

В настоящее время можно насчитать миллионы скотоводов, носителей паланкинов и молочников.

ਕਿਤੜੇ ਹੀ ਲਖ ਚੂਹੜੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਸਨਾਤਿ ਅਲਾਈ ।
kitarre hee lakh chooharre jaat ajaat sanaat alaaee |

Там миллионы падальщиков и изгоев-изгоев (чандалов).

ਨਾਵ ਥਾਵ ਲਖ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ।੨੩।
naav thaav lakh keem na paaee |23|

Таким образом, мириады — это имена и места, которые невозможно сосчитать.

ਉਤਮ ਮਧਮ ਨੀਚ ਲਖ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨੀਚਹੁ ਨੀਚ ਸਦਾਏ ।
autam madham neech lakh guramukh neechahu neech sadaae |

Миллионы — низкие, средние и высокие, но Гурмукх называет себя низшим из низших.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਸਿਖੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ।
pairee pai paa khaak hoe guramukh gurasikh aap gavaae |

Он становится пылью со стоп, а ученик гуру стирает его эго.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਉ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਵਕ ਸੇਵਾ ਕਾਰ ਕਮਾਏ ।
saadhasangat bhau bhaau kar sevak sevaa kaar kamaae |

Придя с любовью и уважением к святому собранию, он служит там.

ਮਿਠਾ ਬੋਲਣ ਨਿਵ ਚਲਣੁ ਹਥਹੁ ਦੇ ਕੈ ਭਲਾ ਮਨਾਏ ।
mitthaa bolan niv chalan hathahu de kai bhalaa manaae |

Он говорит мягко, ведет себя смиренно и даже, давая что-то кому-то, желает добра другим.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਦਰਗਹ ਮਾਣ ਨਿਮਾਣਾ ਪਾਏ ।
sabad surat liv leen hoe daragah maan nimaanaa paae |

Поглощая сознание Словом, такой смиренный человек получает честь на суде Господнем.

ਚਲਣੁ ਜਾਣਿ ਅਜਾਣੁ ਹੋਇ ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਏ ।
chalan jaan ajaan hoe aasaa vich niraas valaae |

Считая смерть последней истиной и становясь неведомым коварству, он остается равнодушным к надеждам и желаниям.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ।੨੪।੮। ਅਠਿ ।
guramukh sukh fal alakh lakhaae |24|8| atth |

Незаметный плод восторга видит и получает только Гурмукх.


Индекс (1 - 41)
Ваар 1 Страница: 1 - 1
Ваар 2 Страница: 2 - 2
Ваар 3 Страница: 3 - 3
Ваар 4 Страница: 4 - 4
Ваар 5 Страница: 5 - 5
Ваар 6 Страница: 6 - 6
Ваар 7 Страница: 7 - 7
Ваар 8 Страница: 8 - 8
Ваар 9 Страница: 9 - 9
Ваар 10 Страница: 10 - 10
Ваар 11 Страница: 11 - 11
Ваар 12 Страница: 12 - 12
Ваар 13 Страница: 13 - 13
Ваар 14 Страница: 14 - 14
Ваар 15 Страница: 15 - 15
Ваар 16 Страница: 16 - 16
Ваар 17 Страница: 17 - 17
Ваар 18 Страница: 18 - 18
Ваар 19 Страница: 19 - 19
Ваар 20 Страница: 20 - 20
Ваар 21 Страница: 21 - 21
Ваар 22 Страница: 22 - 22
Ваар 23 Страница: 23 - 23
Ваар 24 Страница: 24 - 24
Ваар 25 Страница: 25 - 25
Ваар 26 Страница: 26 - 26
Ваар 27 Страница: 27 - 27
Ваар 28 Страница: 28 - 28
Ваар 29 Страница: 29 - 29
Ваар 30 Страница: 30 - 30
Ваар 31 Страница: 31 - 31
Ваар 32 Страница: 32 - 32
Ваар 33 Страница: 33 - 33
Ваар 34 Страница: 34 - 34
Ваар 35 Страница: 35 - 35
Ваар 36 Страница: 36 - 36
Ваар 37 Страница: 37 - 37
Ваар 38 Страница: 38 - 38
Ваар 39 Страница: 39 - 39
Ваар 40 Страница: 40 - 40
Ваар 41 Страница: 41 - 41