జాప్ సాహిబ్

(పేజీ: 26)


ਸਮਸਤੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
samasatul salaam hain |

నీవు అందరిచే నమస్కరింపబడుతున్నావు!

ਸਦੈਵਲ ਅਕਾਮ ਹੈਂ ॥
sadaival akaam hain |

నీవు ఎప్పుడూ కోరికలేని ప్రభువు అని!

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nribaadh saroop hain |

నీవు అజేయుడివని!

ਅਗਾਧ ਹੈਂ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੨੭॥
agaadh hain anoop hain |127|

నీవు అభేద్యమైన మరియు అసమానమైన అస్తిత్వం! 127

ਓਅੰ ਆਦਿ ਰੂਪੇ ॥
oan aad roope |

నువ్వే ఓమ్ ది ప్రిమల్ ఎంటిటీ!

ਅਨਾਦਿ ਸਰੂਪੈ ॥
anaad saroopai |

నీవు కూడా ప్రారంభం లేనివాడివే!

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

ఆ థూ ఆర్ట్ బాడీలెస్ అండ్ నేమ్‌లెస్!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥੧੨੮॥
tribhangee trikaame |128|

నీవు మూడు రీతులను నాశనం చేసేవాడివి మరియు పునరుద్ధరించేవాడివి! 128

ਤ੍ਰਿਬਰਗੰ ਤ੍ਰਿਬਾਧੇ ॥
tribaragan tribaadhe |

నీవు ముక్కోటి దేవతలు మరియు విధముల నాశనము చేయువాడవు!

ਅਗੰਜੇ ਅਗਾਧੇ ॥
aganje agaadhe |

నీవు అమరత్వం మరియు అభేద్యం అని!

ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਭਾਗੇ ॥
subhan sarab bhaage |

నీ విధి వ్రాత అందరి కోసం!

ਸੁ ਸਰਬਾ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥੧੨੯॥
su sarabaa anuraage |129|

మీరు అందరినీ ప్రేమిస్తున్నారని! 129

ਤ੍ਰਿਭੁਗਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
tribhugat saroop hain |

నీవు మూడు లోకాలను ఆనందించే వ్యక్తివి!

ਅਛਿਜ ਹੈਂ ਅਛੂਤ ਹੈਂ ॥
achhij hain achhoot hain |

మీరు విడదీయరానివారు మరియు తాకబడనివారు!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

నరకాన్ని నాశనం చేసేవాడివి నువ్వు అని!

ਪ੍ਰਿਥੀਉਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥
pritheeaul pravaas hain |130|

నీవు భూమిని వ్యాపించి ఉన్నావు! 130

ਨਿਰੁਕਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
nirukat prabhaa hain |

నీ మహిమ వర్ణనాతీతం అని!

ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan sadaa hain |

నీవు శాశ్వతుడవు అని!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
bibhugat saroop hain |

నీవు అసంఖ్యాకమైన వైవిధ్యభరితమైన వేషధారణలో ఉంటావు!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥
prajugat anoop hain |131|

నీవు అందరితో అద్భుతంగా ఐక్యమయ్యావు! 131