Jaap Sahib

(Pàgina: 26)


ਸਮਸਤੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
samasatul salaam hain |

Que ets saludat per tots!

ਸਦੈਵਲ ਅਕਾਮ ਹੈਂ ॥
sadaival akaam hain |

Que tu siguis sempre el Senyor sense desig!

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nribaadh saroop hain |

Que ets Invencible!

ਅਗਾਧ ਹੈਂ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੨੭॥
agaadh hain anoop hain |127|

Que ets una entitat impenetrable i sense igual! 127

ਓਅੰ ਆਦਿ ਰੂਪੇ ॥
oan aad roope |

Que ets Aum l'Entitat primordial!

ਅਨਾਦਿ ਸਰੂਪੈ ॥
anaad saroopai |

Que tu també ets sense principi!

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Això és sense cos i sense nom!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥੧੨੮॥
tribhangee trikaame |128|

Que ets el destructor i el restaurador de tres maneres! 128

ਤ੍ਰਿਬਰਗੰ ਤ੍ਰਿਬਾਧੇ ॥
tribaragan tribaadhe |

Que ets el Destructor de tres déus i modes!

ਅਗੰਜੇ ਅਗਾਧੇ ॥
aganje agaadhe |

Que ets Immortal i Impenetrable!

ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਭਾਗੇ ॥
subhan sarab bhaage |

Que el teu escrit del destí és per a tots!

ਸੁ ਸਰਬਾ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥੧੨੯॥
su sarabaa anuraage |129|

Que ho estimes tot! 129

ਤ੍ਰਿਭੁਗਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
tribhugat saroop hain |

Que ets l'Entitat Gaudidora de tres mons!

ਅਛਿਜ ਹੈਂ ਅਛੂਤ ਹੈਂ ॥
achhij hain achhoot hain |

Que ets irrompible i intacte!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Que ets el Destructor de l'infern!

ਪ੍ਰਿਥੀਉਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥
pritheeaul pravaas hain |130|

Que tu impregnes la Terra! 130

ਨਿਰੁਕਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
nirukat prabhaa hain |

Que la teva glòria és inexpressable!

ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan sadaa hain |

Que ets Etern!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
bibhugat saroop hain |

Que romans en innombrables formes diverses!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥
prajugat anoop hain |131|

Que estàs meravellosament unit amb tots! 131