సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 14)


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
jin keea tis cheet rakh naanak nibahee naal |1|

మిమ్మల్ని సృష్టించిన వ్యక్తిని మీ స్పృహలో గౌరవించండి; ఓ నానక్, అతను మాత్రమే నీ వెంట వెళ్తాడు. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਰਮਈਆ ਕੇ ਗੁਨ ਚੇਤਿ ਪਰਾਨੀ ॥
rameea ke gun chet paraanee |

సర్వ వ్యాపించిన భగవంతుని మహిమ గురించి ఆలోచించండి, ఓ మర్త్య;

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਵਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨੀ ॥
kavan mool te kavan drisattaanee |

మీ మూలం ఏమిటి మరియు మీ స్వరూపం ఏమిటి?

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ॥
jin toon saaj savaar seegaariaa |

నిన్ను తీర్చిదిద్ది, అలంకరించి, అలంకరించినవాడు

ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
garabh agan meh jineh ubaariaa |

గర్భం యొక్క అగ్నిలో, అతను నిన్ను కాపాడాడు.

ਬਾਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੁਝਹਿ ਪਿਆਰੈ ਦੂਧ ॥
baar bivasathaa tujheh piaarai doodh |

నీ బాల్యంలో, అతను మీకు త్రాగడానికి పాలు ఇచ్చాడు.

ਭਰਿ ਜੋਬਨ ਭੋਜਨ ਸੁਖ ਸੂਧ ॥
bhar joban bhojan sukh soodh |

మీ యవ్వనపు పువ్వులో, అతను మీకు ఆహారం, ఆనందం మరియు అవగాహనను ఇచ్చాడు.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਊਪਰਿ ਸਾਕ ਸੈਨ ॥
biradh bheaa aoopar saak sain |

మీరు పెద్దయ్యాక, కుటుంబం మరియు స్నేహితులు,

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥
mukh apiaau baitth kau dain |

మీరు విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నప్పుడు మీకు ఆహారం ఇవ్వడానికి అక్కడ ఉన్నారు.

ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
eihu niragun gun kachhoo na boojhai |

ఈ పనికిమాలిన వ్యక్తి తన కోసం చేసిన అన్ని మంచి పనులను కనీసం మెచ్చుకోలేదు.

ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝੈ ॥੧॥
bakhas lehu tau naanak seejhai |1|

ఓ నానక్, మీరు అతనిని క్షమించమని ఆశీర్వదిస్తే, అప్పుడు మాత్రమే అతను రక్షింపబడతాడు. ||1||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਧਰ ਊਪਰਿ ਸੁਖਿ ਬਸਹਿ ॥
jih prasaad dhar aoopar sukh baseh |

అతని దయతో, మీరు భూమిపై సుఖంగా ఉంటారు.

ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗਿ ਹਸਹਿ ॥
sut bhraat meet banitaa sang haseh |

మీ పిల్లలు, తోబుట్టువులు, స్నేహితులు మరియు జీవిత భాగస్వామితో మీరు నవ్వుతారు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਤਲ ਜਲਾ ॥
jih prasaad peeveh seetal jalaa |

అతని దయతో, మీరు చల్లటి నీటిలో త్రాగండి.

ਸੁਖਦਾਈ ਪਵਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਮੁਲਾ ॥
sukhadaaee pavan paavak amulaa |

మీకు శాంతియుతమైన గాలి మరియు అమూల్యమైన అగ్ని ఉంది.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੋਗਹਿ ਸਭਿ ਰਸਾ ॥
jih prasaad bhogeh sabh rasaa |

ఆయన అనుగ్రహం వల్ల మీరు అన్ని రకాల ఆనందాలను అనుభవిస్తున్నారు.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ਬਸਾ ॥
sagal samagree sang saath basaa |

మీకు జీవితానికి అవసరమైన అన్ని వస్తువులు అందించబడ్డాయి.

ਦੀਨੇ ਹਸਤ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨੇਤ੍ਰ ਰਸਨਾ ॥
deene hasat paav karan netr rasanaa |

అతను నీకు చేతులు, కాళ్ళు, చెవులు, కళ్ళు మరియు నాలుకను ఇచ్చాడు,

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥
tiseh tiaag avar sang rachanaa |

మరియు ఇంకా, మీరు అతనిని విడిచిపెట్టి, ఇతరులతో మిమ్మల్ని మీరు అటాచ్ చేసుకోండి.