சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 14)


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
jin keea tis cheet rakh naanak nibahee naal |1|

உங்களைப் படைத்தவரை உங்கள் உணர்வில் போற்றுங்கள்; ஓ நானக், அவர் மட்டுமே உங்களுடன் செல்வார். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਰਮਈਆ ਕੇ ਗੁਨ ਚੇਤਿ ਪਰਾਨੀ ॥
rameea ke gun chet paraanee |

எங்கும் நிறைந்த இறைவனின் மகிமையை நினைத்துப் பார்;

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਵਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨੀ ॥
kavan mool te kavan drisattaanee |

உங்கள் தோற்றம் என்ன, உங்கள் தோற்றம் என்ன?

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ॥
jin toon saaj savaar seegaariaa |

உங்களை வடிவமைத்து, அலங்கரித்து, அலங்கரித்தவர்

ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
garabh agan meh jineh ubaariaa |

கருவறையின் நெருப்பில், அவர் உன்னைக் காப்பாற்றினார்.

ਬਾਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੁਝਹਿ ਪਿਆਰੈ ਦੂਧ ॥
baar bivasathaa tujheh piaarai doodh |

உங்கள் குழந்தை பருவத்தில், அவர் உங்களுக்கு பால் குடிக்க கொடுத்தார்.

ਭਰਿ ਜੋਬਨ ਭੋਜਨ ਸੁਖ ਸੂਧ ॥
bhar joban bhojan sukh soodh |

உனது இளமைப் மலரில், அவன் உனக்கு உணவையும், இன்பத்தையும், புரிதலையும் அளித்தான்.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਊਪਰਿ ਸਾਕ ਸੈਨ ॥
biradh bheaa aoopar saak sain |

நீங்கள் வயதாகும்போது, குடும்பத்தினர் மற்றும் நண்பர்கள்,

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥
mukh apiaau baitth kau dain |

நீங்கள் ஓய்வெடுக்கும்போது உங்களுக்கு உணவளிக்க இருக்கிறார்கள்.

ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
eihu niragun gun kachhoo na boojhai |

இந்த மதிப்பற்ற நபர், அவருக்கு செய்த அனைத்து நல்ல செயல்களையும் சிறிதும் பாராட்டவில்லை.

ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝੈ ॥੧॥
bakhas lehu tau naanak seejhai |1|

ஓ நானக், நீங்கள் அவருக்கு மன்னிப்பு அளித்தால் மட்டுமே அவர் காப்பாற்றப்படுவார். ||1||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਧਰ ਊਪਰਿ ਸੁਖਿ ਬਸਹਿ ॥
jih prasaad dhar aoopar sukh baseh |

அவருடைய அருளால் நீங்கள் பூமியில் சுகமாக வாழ்கிறீர்கள்.

ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗਿ ਹਸਹਿ ॥
sut bhraat meet banitaa sang haseh |

உங்கள் குழந்தைகள், உடன்பிறந்தவர்கள், நண்பர்கள் மற்றும் மனைவியுடன், நீங்கள் சிரிக்கிறீர்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਤਲ ਜਲਾ ॥
jih prasaad peeveh seetal jalaa |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் குளிர்ந்த நீரில் குடிக்கிறீர்கள்.

ਸੁਖਦਾਈ ਪਵਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਮੁਲਾ ॥
sukhadaaee pavan paavak amulaa |

உங்களிடம் அமைதியான காற்றும் விலைமதிப்பற்ற நெருப்பும் உள்ளது.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੋਗਹਿ ਸਭਿ ਰਸਾ ॥
jih prasaad bhogeh sabh rasaa |

அவருடைய அருளால் நீங்கள் எல்லாவிதமான இன்பங்களையும் அனுபவிக்கிறீர்கள்.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ਬਸਾ ॥
sagal samagree sang saath basaa |

வாழ்க்கைக்கு தேவையான அனைத்து பொருட்களும் உங்களுக்கு வழங்கப்படுகின்றன.

ਦੀਨੇ ਹਸਤ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨੇਤ੍ਰ ਰਸਨਾ ॥
deene hasat paav karan netr rasanaa |

அவர் உங்களுக்கு கைகள், கால்கள், காதுகள், கண்கள் மற்றும் நாக்கு ஆகியவற்றைக் கொடுத்தார்.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥
tiseh tiaag avar sang rachanaa |

இன்னும், நீங்கள் அவரை கைவிட்டு மற்றவர்களுடன் உங்களை இணைத்துக் கொள்கிறீர்கள்.