சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 13)


ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau prabh tero maan |

மதிப்பிழந்தவர்களுக்கு, கடவுளே, நீங்கள் மரியாதைக்குரியவர்.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ॥
sagal ghattaa kau devahu daan |

அனைவருக்கும், நீங்கள் பரிசுகளை வழங்குபவர்.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

படைப்பாளி ஆண்டவரே, காரணங்களின் காரணமே, ஆண்டவரே, ஆண்டவரே,

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |

உள்ளம் அறிந்தவர், எல்லா இதயங்களையும் தேடுபவர்:

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ ॥
apanee gat mit jaanahu aape |

உங்கள் சொந்த நிலை மற்றும் நிலை உங்களுக்கு மட்டுமே தெரியும்.

ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ॥
aapan sang aap prabh raate |

நீயே, கடவுளே, உன்னால் நிரம்பியிருக்கிறாய்.

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ॥
tumaree usatat tum te hoe |

உங்களால் மட்டுமே உங்கள் பாராட்டுகளை கொண்டாட முடியும்.

ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥
naanak avar na jaanas koe |7|

ஓ நானக், வேறு யாருக்கும் தெரியாது. ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥
sarab dharam meh sresatt dharam |

எல்லா மதங்களிலும் சிறந்த மதம்

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ ॥
har ko naam jap niramal karam |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரித்து தூய்மையான நடத்தையை பேணுவதாகும்.

ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ ॥
sagal kriaa meh aootam kiriaa |

அனைத்து மத சடங்குகளிலும், மிகவும் உன்னதமான சடங்கு

ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ ॥
saadhasang duramat mal hiriaa |

பரிசுத்த நிறுவனத்தில் உள்ள அழுக்கு மனதின் அழுக்குகளை துடைப்பதாகும்.

ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ ॥
sagal udam meh udam bhalaa |

எல்லா முயற்சிகளிலும் சிறந்த முயற்சி

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ ॥
har kaa naam japahu jeea sadaa |

இறைவனின் திருநாமத்தை இதயத்தில் எப்போதும் ஜபிப்பதாகும்.

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
sagal baanee meh amrit baanee |

எல்லாப் பேச்சுகளிலும் அமுதப் பேச்சு

ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥
har ko jas sun rasan bakhaanee |

இறைவனின் திருநாமத்தைக் கேட்டு நாவினால் பாடுவது.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ ॥
sagal thaan te ohu aootam thaan |

எல்லா இடங்களிலும், மிகவும் உன்னதமான இடம்,

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥
naanak jih ghatt vasai har naam |8|3|

ஓ நானக், இறைவனின் பெயர் நிலைத்திருக்கும் இதயம். ||8||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
niraguneeaar eaaniaa so prabh sadaa samaal |

பயனற்ற, அறியாத முட்டாள் - கடவுளின் மீது என்றென்றும் வாசம் செய்.