সুখমনি সাহিব

(পৃষ্ঠা: 13)


ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau prabh tero maan |

অসম্মানিতদের কাছে, হে ঈশ্বর, আপনি সম্মানিত।

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ॥
sagal ghattaa kau devahu daan |

সকলের জন্য, আপনি উপহারের দাতা।

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

হে সৃষ্টিকর্তা প্রভু, কারণের কারণ, হে প্রভু ও প্রভু,

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |

অন্তঃজ্ঞানী, সকল হৃদয়ের অনুসন্ধানকারী:

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ ॥
apanee gat mit jaanahu aape |

আপনার অবস্থা ও অবস্থা আপনিই জানেন।

ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ॥
aapan sang aap prabh raate |

তুমি নিজেই, ভগবান, তোমার সাথেই আচ্ছন্ন।

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ॥
tumaree usatat tum te hoe |

আপনি একা আপনার প্রশংসা উদযাপন করতে পারেন.

ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥
naanak avar na jaanas koe |7|

হে নানক, আর কেউ জানে না। ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥
sarab dharam meh sresatt dharam |

সকল ধর্মের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ধর্ম

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ ॥
har ko naam jap niramal karam |

ভগবানের নাম জপ করা এবং শুদ্ধ আচার বজায় রাখা।

ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ ॥
sagal kriaa meh aootam kiriaa |

সমস্ত ধর্মীয় আচারের মধ্যে, সবচেয়ে মহৎ আচার

ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ ॥
saadhasang duramat mal hiriaa |

পবিত্রের সঙ্গে নোংরা মনের মলিনতা মুছে ফেলা।

ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ ॥
sagal udam meh udam bhalaa |

সব প্রচেষ্টা, সেরা প্রচেষ্টা

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ ॥
har kaa naam japahu jeea sadaa |

চিরকাল অন্তরে ভগবানের নাম জপ করা।

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
sagal baanee meh amrit baanee |

সমস্ত বক্তৃতার মধ্যে, সবচেয়ে সুমধুর ভাষণ

ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥
har ko jas sun rasan bakhaanee |

ভগবানের প্রশংসা শুনতে এবং জিহ্বা দিয়ে জপ করা হয়.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ ॥
sagal thaan te ohu aootam thaan |

সব জায়গার মধ্যে সবচেয়ে মহৎ স্থান,

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥
naanak jih ghatt vasai har naam |8|3|

হে নানক, সেই হৃদয়ই যেখানে প্রভুর নাম থাকে। ||8||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
niraguneeaar eaaniaa so prabh sadaa samaal |

তুমি অপদার্থ, অজ্ঞ মূর্খ - চিরকাল ঈশ্বরের উপর বাস কর।