سکھمنی صاحب

(صفحو: 13)


ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau prabh tero maan |

بي عزتي لاءِ، تون، اي خدا، عزت آهين.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ॥
sagal ghattaa kau devahu daan |

سڀني کي، تون ئي تحفو ڏيندڙ آهين.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

اي خالق، سببن جو ڪارڻ، اي پالڻھار ۽ مالڪ،

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |

باطني ڄاڻندڙ، سڀني دلين کي ڳوليندڙ:

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ ॥
apanee gat mit jaanahu aape |

تون ئي ڄاڻين ٿو پنهنجي حال ۽ حال کي.

ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ॥
aapan sang aap prabh raate |

تون پاڻ، خدا، تون پاڻ ۾ سمايل آهين.

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ॥
tumaree usatat tum te hoe |

توهان اڪيلو توهان جي ساراهه جو جشن ملهائي سگهو ٿا.

ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥
naanak avar na jaanas koe |7|

اي نانڪ، ٻيو ڪو نه ڄاڻي. ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥
sarab dharam meh sresatt dharam |

سڀني مذهبن مان، بهترين مذهب

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ ॥
har ko naam jap niramal karam |

رب جي نالي کي جپڻ ۽ پاڪ اخلاق رکڻو آهي.

ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ ॥
sagal kriaa meh aootam kiriaa |

سڀني مذهبي رسمن مان، سڀ کان وڌيڪ شاندار رسم

ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ ॥
saadhasang duramat mal hiriaa |

صحبت ۾ گندي دماغ جي گندگي کي ختم ڪرڻ آهي.

ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ ॥
sagal udam meh udam bhalaa |

سڀني ڪوششن مان، بهترين ڪوشش

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ ॥
har kaa naam japahu jeea sadaa |

دل ۾ رب جو نالو هميشه لاءِ جپڻ آهي.

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
sagal baanee meh amrit baanee |

سڀني ڳالهين مان، سڀ کان وڌيڪ شاندار تقرير

ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥
har ko jas sun rasan bakhaanee |

رب جي حمد ٻڌڻ ۽ ان کي زبان سان ڳائڻ آهي.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ ॥
sagal thaan te ohu aootam thaan |

سڀني هنڌن مان، سڀ کان وڌيڪ شاندار جڳهه،

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥
naanak jih ghatt vasai har naam |8|3|

اي نانڪ، اها دل آهي جنهن ۾ رب جو نالو رهي ٿو. ||8||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
niraguneeaar eaaniaa so prabh sadaa samaal |

تون بيوقوف، جاهل بيوقوف - هميشه خدا تي رهو.