سکھمنی صاحب

(صفحو: 1)


ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥
gaurree sukhamanee mahalaa 5 |

گوري سکماڻي، پنجين مهل،

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
aad gure namah |

مان پريم گرو کي سجدو ڪريان ٿو.

ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
jugaad gure namah |

مان عمر جي گرو کي سجدو ڪريان ٿو.

ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
satigure namah |

مان سچي گرو کي سجدو ڪريان ٿو.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥
sree guradeve namah |1|

مان عظيم، خدائي گرو کي سجدو ڪريان ٿو. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

اشتاپدي:

ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥
simrau simar simar sukh paavau |

غور ڪريو، غور ڪريو، غور ڪريو، هن جي ياد ۾، ۽ آرام حاصل ڪريو.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥
kal kales tan maeh mittaavau |

توهان جي جسم مان پريشاني ۽ پريشاني ختم ٿي ويندي.

ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥
simrau jaas bisunbhar ekai |

ياد ڪريو ان جي ساراهه ۾ جيڪو سڄي ڪائنات ۾ پکڙيل آهي.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥
naam japat aganat anekai |

هن جو نالو بيشمار ماڻهن طرفان، ڪيترن ئي طريقن سان ڳايو ويندو آهي.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖੵਰ ॥
bed puraan sinmrit sudhaakhayar |

ويد، پراڻا ۽ سمرتيون، سڀ کان پاڪ ڪلام،

ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖੵਰ ॥
keene raam naam ik aakhayar |

رب جي نالي جي ھڪڙي لفظ مان پيدا ڪيا ويا آھن.

ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥
kinakaa ek jis jeea basaavai |

اُهو، جنهن جي روح ۾ هڪڙو رب رهجي

ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥
taa kee mahimaa ganee na aavai |

سندس شان جي ساراهه جو ذڪر نٿو ڪري سگهجي.

ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥
kaankhee ekai daras tuhaaro |

جن کي فقط تنهنجي درشن جي آرزو آهي

ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥
naanak un sang mohi udhaaro |1|

- نانڪ: مون کي انهن سان گڏ بچايو! ||1||

ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
sukhamanee sukh amrit prabh naam |

سکماني: دماغ جو امن، خدا جي نالي جو امرت.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat janaa kai man bisraam | rahaau |

عقيدتمندن جا ذهن خوشيءَ واري سڪون ۾ رهن ٿا. ||روڪ||