సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 1)


ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥
gaurree sukhamanee mahalaa 5 |

గౌరీ సుఖమణి, ఐదవ మెహల్,

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
aad gure namah |

ఆది గురువుకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
jugaad gure namah |

యుగయుగాల గురువుకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
satigure namah |

నిజమైన గురువుకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥
sree guradeve namah |1|

నేను గొప్ప, దైవిక గురువుకు నమస్కరిస్తున్నాను. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥
simrau simar simar sukh paavau |

ధ్యానించండి, ధ్యానించండి, ఆయనను స్మరిస్తూ ధ్యానం చేయండి మరియు శాంతిని కనుగొనండి.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥
kal kales tan maeh mittaavau |

మీ శరీరం నుండి చింత మరియు వేదన తొలగిపోతాయి.

ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥
simrau jaas bisunbhar ekai |

సమస్త విశ్వమంతటా వ్యాపించి ఉన్న వ్యక్తిని స్తోత్రంలో స్మరించుకోండి.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥
naam japat aganat anekai |

ఆయన నామాన్ని లెక్కలేనన్ని మంది అనేక రకాలుగా జపిస్తారు.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖੵਰ ॥
bed puraan sinmrit sudhaakhayar |

వేదాలు, పురాణాలు మరియు సిమృతులు, ఉచ్చారణలలో స్వచ్ఛమైనవి,

ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖੵਰ ॥
keene raam naam ik aakhayar |

ప్రభువు నామం యొక్క ఒక పదం నుండి సృష్టించబడ్డాయి.

ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥
kinakaa ek jis jeea basaavai |

ఆ ఒక్కడు, ఎవరి ఆత్మలో ఏకుడైన ప్రభువు నివసిస్తాడో

ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥
taa kee mahimaa ganee na aavai |

అతని మహిమ యొక్క స్తోత్రములు చెప్పలేము.

ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥
kaankhee ekai daras tuhaaro |

నీ దర్శన అనుగ్రహం కోసం మాత్రమే తహతహలాడే వారు

ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥
naanak un sang mohi udhaaro |1|

- నానక్: వారితో పాటు నన్ను రక్షించు! ||1||

ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
sukhamanee sukh amrit prabh naam |

సుఖమణి: మనశ్శాంతి, భగవంతుని నామం యొక్క అమృతం.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat janaa kai man bisraam | rahaau |

భక్తుల మనసులు ప్రశాంతంగా ఉంటాయి. ||పాజ్||