സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 14)


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
jin keea tis cheet rakh naanak nibahee naal |1|

നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ വിലമതിക്കുക; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രമേ നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകൂ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਰਮਈਆ ਕੇ ਗੁਨ ਚੇਤਿ ਪਰਾਨੀ ॥
rameea ke gun chet paraanee |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക, ഹേ മനുഷ്യാ;

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਵਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨੀ ॥
kavan mool te kavan drisattaanee |

നിങ്ങളുടെ ഉത്ഭവം എന്താണ്, നിങ്ങളുടെ രൂപം എന്താണ്?

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ॥
jin toon saaj savaar seegaariaa |

നിങ്ങളെ രൂപപ്പെടുത്തുകയും അലങ്കരിക്കുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്തവൻ

ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
garabh agan meh jineh ubaariaa |

ഉദരത്തിലെ അഗ്നിയിൽ അവൻ നിന്നെ സംരക്ഷിച്ചു.

ਬਾਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੁਝਹਿ ਪਿਆਰੈ ਦੂਧ ॥
baar bivasathaa tujheh piaarai doodh |

നിങ്ങളുടെ ശൈശവാവസ്ഥയിൽ, അവൻ നിങ്ങൾക്ക് കുടിക്കാൻ പാൽ തന്നു.

ਭਰਿ ਜੋਬਨ ਭੋਜਨ ਸੁਖ ਸੂਧ ॥
bhar joban bhojan sukh soodh |

നിൻ്റെ യൗവനത്തിൻ്റെ പൂവിൽ അവൻ നിനക്ക് ഭക്ഷണവും ആനന്ദവും വിവേകവും നൽകി.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਊਪਰਿ ਸਾਕ ਸੈਨ ॥
biradh bheaa aoopar saak sain |

നിങ്ങൾ പ്രായമാകുമ്പോൾ, കുടുംബവും സുഹൃത്തുക്കളും,

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥
mukh apiaau baitth kau dain |

നിങ്ങൾ വിശ്രമിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഭക്ഷണം നൽകാൻ അവിടെയുണ്ട്.

ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
eihu niragun gun kachhoo na boojhai |

വിലയില്ലാത്ത ഈ മനുഷ്യൻ അവനുവേണ്ടി ചെയ്ത എല്ലാ നല്ല പ്രവർത്തികളെയും വിലമതിച്ചിട്ടില്ല.

ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝੈ ॥੧॥
bakhas lehu tau naanak seejhai |1|

ഓ നാനാക്ക്, നീ അവനെ ക്ഷമിച്ചു അനുഗ്രഹിച്ചാൽ മാത്രമേ അവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ. ||1||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਧਰ ਊਪਰਿ ਸੁਖਿ ਬਸਹਿ ॥
jih prasaad dhar aoopar sukh baseh |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ സുഖമായി വസിക്കുന്നു.

ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗਿ ਹਸਹਿ ॥
sut bhraat meet banitaa sang haseh |

നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ, സഹോദരങ്ങൾ, സുഹൃത്തുക്കൾ, പങ്കാളികൾ എന്നിവരോടൊപ്പം നിങ്ങൾ ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਤਲ ਜਲਾ ॥
jih prasaad peeveh seetal jalaa |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങൾ തണുത്ത വെള്ളത്തിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਸੁਖਦਾਈ ਪਵਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਮੁਲਾ ॥
sukhadaaee pavan paavak amulaa |

നിങ്ങൾക്ക് ശാന്തമായ കാറ്റും അമൂല്യമായ തീയും ഉണ്ട്.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੋਗਹਿ ਸਭਿ ਰਸਾ ॥
jih prasaad bhogeh sabh rasaa |

അവൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ, നിങ്ങൾ എല്ലാത്തരം സുഖങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ਬਸਾ ॥
sagal samagree sang saath basaa |

ജീവിതത്തിനാവശ്യമായ എല്ലാ വസ്തുക്കളും നിങ്ങൾക്ക് നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

ਦੀਨੇ ਹਸਤ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨੇਤ੍ਰ ਰਸਨਾ ॥
deene hasat paav karan netr rasanaa |

അവൻ നിനക്ക് കൈയും കാലും ചെവിയും കണ്ണും നാവും തന്നു.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥
tiseh tiaag avar sang rachanaa |

എന്നിട്ടും, നിങ്ങൾ അവനെ ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റുള്ളവരുമായി അടുക്കുന്നു.