수크마니 사흐브

(페이지: 14)


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
jin keea tis cheet rakh naanak nibahee naal |1|

당신을 창조한 분을 당신의 의식 속에서 소중히 여기십시오. 오 나낙이여, 그 분만이 당신과 함께하실 것입니다. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

아쉬타파디:

ਰਮਈਆ ਕੇ ਗੁਨ ਚੇਤਿ ਪਰਾਨੀ ॥
rameea ke gun chet paraanee |

오 필멸의 존재여, 모든 곳에 편재하신 주님의 영광을 생각하십시오.

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਵਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨੀ ॥
kavan mool te kavan drisattaanee |

당신의 출신은 무엇이며, 당신의 외모는 어떻습니까?

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ॥
jin toon saaj savaar seegaariaa |

너를 지으시고 꾸미시며 꾸미신 이가

ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
garabh agan meh jineh ubaariaa |

태중의 불 속에서 그분은 당신을 보호하셨습니다.

ਬਾਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੁਝਹਿ ਪਿਆਰੈ ਦੂਧ ॥
baar bivasathaa tujheh piaarai doodh |

당신의 유아기에 그분은 당신에게 마실 우유를 주셨습니다.

ਭਰਿ ਜੋਬਨ ਭੋਜਨ ਸੁਖ ਸੂਧ ॥
bhar joban bhojan sukh soodh |

당신의 청년 시절에 그분은 당신에게 음식과 즐거움과 이해력을 주셨습니다.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਊਪਰਿ ਸਾਕ ਸੈਨ ॥
biradh bheaa aoopar saak sain |

나이가 들수록 가족, 친구,

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥
mukh apiaau baitth kau dain |

쉬는 동안 먹을 것을 주실 수 있나요?

ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
eihu niragun gun kachhoo na boojhai |

이 쓸모없는 사람은 자신을 위해 행해진 모든 선행에 대해 전혀 감사하지 않았습니다.

ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝੈ ॥੧॥
bakhas lehu tau naanak seejhai |1|

오 나낙이여, 당신이 그에게 용서를 베푸신다면, 그래야만 그 사람이 구원받을 것입니다. ||1||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਧਰ ਊਪਰਿ ਸੁਖਿ ਬਸਹਿ ॥
jih prasaad dhar aoopar sukh baseh |

그분의 은혜로 당신은 이 땅에서 편안하게 거하십니다.

ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗਿ ਹਸਹਿ ॥
sut bhraat meet banitaa sang haseh |

자녀, 형제자매, 친구, 배우자와 함께 웃습니다.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਤਲ ਜਲਾ ॥
jih prasaad peeveh seetal jalaa |

그분의 은혜로 당신은 시원한 물을 마십니다.

ਸੁਖਦਾਈ ਪਵਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਮੁਲਾ ॥
sukhadaaee pavan paavak amulaa |

당신에게는 평화로운 바람과 귀중한 불이 있습니다.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੋਗਹਿ ਸਭਿ ਰਸਾ ॥
jih prasaad bhogeh sabh rasaa |

그분의 은혜로 당신은 온갖 즐거움을 누립니다.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ਬਸਾ ॥
sagal samagree sang saath basaa |

당신은 생활에 필요한 모든 것을 제공받습니다.

ਦੀਨੇ ਹਸਤ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨੇਤ੍ਰ ਰਸਨਾ ॥
deene hasat paav karan netr rasanaa |

손과 발과 귀와 눈과 혀를 주셨으니

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥
tiseh tiaag avar sang rachanaa |

그럼에도 불구하고 당신은 그분을 버리고 자신을 다른 사람들에게 집착합니다.