수크마니 사흐브

(페이지: 102)


ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
dulabh deh tatakaal udhaarai |

얻기 어려운 인체는 즉시 구속됩니다.

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
niramal sobhaa amrit taa kee baanee |

그의 평판은 흠잡을 데 없이 순수하고, 그의 말은 애교가 많습니다.

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥
ek naam man maeh samaanee |

하나의 이름이 그의 마음에 스며든다.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
dookh rog binase bhai bharam |

슬픔, 질병, 두려움, 의심은 떠나갑니다.

ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ ॥
saadh naam niramal taa ke karam |

그는 거룩한 사람이라고 불린다. 그의 행동은 흠 없고 순수하다.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ ॥
sabh te aooch taa kee sobhaa banee |

그분의 영광은 모든 것 가운데 가장 높은 것이 됩니다.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥
naanak ih gun naam sukhamanee |8|24|

오 나나크여, 이 영광스러운 미덕에 의해 이것을 수크마니, 마음의 평화라고 부릅니다. ||8||24||