Ακαλ Ουστάτ

(Σελίδα: 11)


ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

Κάπου κάποιος είναι χωρίς βάσανα και αρρώστια,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

Κάπου κάποιος ακολουθεί στενά τον δρόμο της αφοσίωσης.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

Κάπου κάποιος είναι φτωχός και κάποιος πρίγκιπας,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

Κάπου κάποιος είναι η ενσάρκωση του Ved Vyas. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Μερικοί Βραχμάνοι απαγγέλλουν Βέδες,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Μερικοί Σεΐχηδες επαναλαμβάνουν το Όνομα του Κυρίου.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

Κάπου υπάρχει ένας συνεχιστής του μονοπατιού του Bairag (απόσπαση),

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

Και κάπου ακολουθεί κανείς το μονοπάτι του Sannyas (ασκητισμός), κάπου κάποιος περιπλανιέται ως Udasi (στωικός).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Να γνωρίζετε όλα τα Κάρμα (ενέργειες) ως άχρηστα,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Σκεφτείτε όλα τα θρησκευτικά μονοπάτια χωρίς αξία.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Χωρίς το στήριγμα του μοναδικού Ονόματος του Κυρίου,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Όλα τα Κάρμα να θεωρηθούν ως ψευδαίσθηση.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

ΜΕ ΤΗ ΧΑΡΗ ΣΟΥ. LAGHUU NIRAAJ STANZA

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

Ο Κύριος είναι μέσα στο νερό!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

Ο Κύριος είναι στη στεριά!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

Ο Κύριος είναι στην καρδιά!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

Ο Κύριος είναι στα δάση! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

Ο Κύριος είναι στα βουνά!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

Ο Κύριος είναι στη σπηλιά!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

Ο Κύριος είναι στη γη!