أَكَال أُسْتَت

(صفحة: 11)


ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

في مكان ما يوجد شخص ما بدون معاناة أو مرض،

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

في مكان ما يتبع شخص ما طريق التفاني عن كثب.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

في مكان ما شخص فقير وشخص أمير،

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

في مكان ما هناك شخص يتجسد في فيد فياس. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

بعض البراهمة يتلون الفيدا،

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

بعض الشيوخ يرددون اسم الرب.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

في مكان ما يوجد متبع لطريق بايراج (الانفصال) ،

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

وفي مكان ما يتبع شخص ما مسار السانيا (الزهد)، وفي مكان ما يتجول شخص ما باعتباره أوداسي (رواقي).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

اعرف أن جميع الكارما (الأفعال) لا فائدة منها،

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

خذ في الاعتبار جميع الطرق الدينية التي لا قيمة لها.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

بدون دعم اسم الرب الوحيد،

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

يجب اعتبار جميع الكارما بمثابة وهم.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

بفضلك. مقطع من قصيدة لاغوو نيراج

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

الرب في الماء!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

الرب على الأرض!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

الرب في القلب!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

الرب في الغابات! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

الرب في الجبال!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

الرب في الكهف!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

الرب في الأرض!