Akal Ustat

(Pagina: 11)


ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

Da qualche parte qualcuno è senza sofferenze e disturbi,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

Da qualche parte qualcuno segue da vicino il cammino della devozione.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

Da qualche parte qualcuno è povero e qualcuno è un principe,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

Da qualche parte qualcuno è l'incarnazione di Ved Vyas. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Alcuni bramini recitano i Veda,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Alcuni sceicchi ripetono il Nome del Signore.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

Da qualche parte c'è un seguace del sentiero di Bairag (distaccamento),

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

da qualche parte si segue il sentiero del Sannyas (ascetismo), da qualche parte qualcuno vaga come un Udasi (stoico).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Conosci tutti i Karma (azioni) come inutili,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Considera tutti i percorsi religiosi senza valore.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Senza il sostegno dell’unico Nome del Signore,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Tutti i Karma devono essere considerati come illusione.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

PER LA TUA GRAZIA. LAGHUU NIRAAJ STANZA

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

Il Signore è nell'acqua!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

Il Signore è sulla terra!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

Il Signore è nel cuore!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

Il Signore è nelle foreste! 1.51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

Il Signore è sulle montagne!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

Il Signore è nella grotta!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

Il Signore è sulla terra!