Akal Ustat

(Lapa: 11)


ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

Kaut kur kāds ir bez ciešanām un slimībām,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

Kaut kur kāds cieši seko dievbijības ceļam.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

Kaut kur kāds ir nabags un kāds princis,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

Kaut kur kāds ir Ved Vyas iemiesojums. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Daži brahmaņi deklamē Vēdas,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Daži šeihi atkārto Tā Kunga Vārdu.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

Kaut kur ir Bairaga (atslāņošanās) ceļa sekotājs,

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

Un kaut kur iet pa Sanjas (askētisma) ceļu, kaut kur kāds klīst kā Udasi (stoisks).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Zināt visas karmas (darbības) kā bezjēdzīgas,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Apsveriet visus reliģiskos ceļus, kuriem nav vērtības.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Bez Tā Kunga vienīgā Vārda balsta,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Visas karmas jāuzskata par ilūziju.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

PĒC TAVAS Žēlastības. LAGHUU NIRAAJ STANZA

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

Tas Kungs ir ūdenī!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

Tas Kungs ir uz zemes!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

Tas Kungs ir sirdī!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

Kungs ir mežos! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

Tas Kungs ir kalnos!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

Kungs ir alā!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

Tas Kungs ir uz zemes!