Akal Ustat

(Página: 11)


ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

Em algum lugar alguém está sem sofrimento e doença,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

Em algum lugar alguém segue de perto o caminho da devoção.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

Em algum lugar alguém é pobre e alguém é um príncipe,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

Em algum lugar alguém é a encarnação de Ved Vyas. 18h48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Alguns brâmanes recitam os Vedas,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Alguns Sheikhs repetem o Nome do Senhor.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

Em algum lugar há um seguidor do caminho de Bairag (destacamento) ,

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

em algum lugar alguém segue o caminho do Sannyas (ascetismo), em algum lugar alguém vagueia como um Udasi (estóico). 19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Conheça todos os Karmas (ações) como inúteis,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Considere todos os caminhos religiosos sem valor.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Sem o apoio do único Nome do Senhor,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Todos os Karmas podem ser considerados ilusões.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

POR TUA GRAÇA. Estrofe LAGHUU NIRAAJ

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

O Senhor está nas águas!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

O Senhor está em terra!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

O Senhor está no coração!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

O Senhor está nas florestas! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

O Senhor está nas montanhas!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

O Senhor está na caverna!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

O Senhor está na terra!