Akal Ustat

(Stránka: 11)


ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

Někde je někdo bez utrpení a nemoci,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

Někde někdo úzce sleduje cestu oddanosti.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

Někde je někdo chudý a někdo princ,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

Někde je někdo inkarnací Ved Vyas. 18,48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Někteří bráhmani recitují védy,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Někteří šejkové opakují Jméno Páně.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

Někde je následovník cesty Bairag (oddělení),

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

někde se jde cestou Sannyas (askeze), někde někdo bloudí jako Udasi (stoik).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Poznej všechny karmy (činy) jako zbytečné,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Považujte všechny náboženské cesty za bezcenné.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Bez podpěry jediného Jména Páně,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Všechny karmy lze považovat za iluzi. 20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

Z VAŠÍ MILOSTI. LAGHUU NIRAAJ STANZA

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

Pán je ve vodě!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

Pán je na zemi!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

Pán je v srdci!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

Pán je v lesích! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

Pán je v horách!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

Pán je v jeskyni!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

Hospodin je na zemi!