جاپ صاحب

(صفحو: 18)


ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

تون خود روشن آهين

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

۽ ڏينهن ۽ رات ۾ هڪجهڙائي رکي ٿي.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

اهي هٿ تنهنجي گوڏن تائين پکڙيل آهن ۽

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

تون بادشاهن جو بادشاهه آهين. 88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

تون بادشاهن جو بادشاهه آهين.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

سج جو سج.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

تون ديوتا جو خدا آهين ۽

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

وڏي ۾ وڏي شان وارو. 89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

تون اندر جو اندرا،

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

ننڍي کان ننڍو.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

تون غريب کان غريب آهين

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

۽ موت جو موت.90.

ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

تنهنجا عضوا پنج عنصرن جا نه آهن،

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

تنهنجي روشني ابدي آهي.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

تون بي حساب آهين ۽

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

تنهنجا فضيلت جهڙوڪ سخاوت بي شمار آهن.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

تون بي خوف ۽ بي حس آهين ۽

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

سڀ سياڻا تو جي اڳيان سجدو ڪن ٿا.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

تون، سڀ کان وڌيڪ روشني وارو،

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

فن تنهنجي ڪمن ۾ مڪمل.92.