ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 37)


ਆਪੇ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਅਨੁ ਆਪੇ ਪੂਰਣੁ ਦੇਇ ॥
aape bhaandde saajian aape pooran dee |

അവൻ തന്നെ ശരീരത്തിൻ്റെ പാത്രം രൂപപ്പെടുത്തി, അവൻ തന്നെ അത് നിറയ്ക്കുന്നു.

ਇਕਨੑੀ ਦੁਧੁ ਸਮਾਈਐ ਇਕਿ ਚੁਲੑੈ ਰਹਨਿੑ ਚੜੇ ॥
eikanaee dudh samaaeeai ik chulaai rahani charre |

ചിലതിൽ, പാൽ ഒഴിക്കപ്പെടുന്നു, മറ്റുള്ളവ തീയിൽ തുടരുന്നു.

ਇਕਿ ਨਿਹਾਲੀ ਪੈ ਸਵਨਿੑ ਇਕਿ ਉਪਰਿ ਰਹਨਿ ਖੜੇ ॥
eik nihaalee pai savani ik upar rahan kharre |

ചിലർ മൃദുവായ കട്ടിലിൽ കിടന്നുറങ്ങുന്നു, മറ്റുള്ളവർ ജാഗ്രത പാലിക്കുന്നു.

ਤਿਨੑਾ ਸਵਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨੑ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥
tinaa savaare naanakaa jina kau nadar kare |1|

ഓ നാനാക്ക്, ആരുടെ മേൽ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം പതിക്കുന്നുവോ അവരെ അവൻ അലങ്കരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਾਈ ਭਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ॥
aape saaje kare aap jaaee bhi rakhai aap |

അവൻ തന്നെ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിക്കുകയും രൂപപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ തന്നെ അതിനെ ക്രമപ്പെടുത്തുന്നു.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
tis vich jant upaae kai dekhai thaap uthaap |

അതിനുള്ളിലെ ജീവികളെ സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ അവരുടെ ജനനവും മരണവും നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੨॥
kis no kaheeai naanakaa sabh kichh aape aap |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തന്നെ സർവ്വത്രയും ആയിരിക്കുമ്പോൾ നമ്മൾ ആരോടാണ് സംസാരിക്കേണ്ടത്? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਵਡੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਿਛੁ ਕਹਣਾ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
vadde keea vaddiaaeea kichh kahanaa kahan na jaae |

മഹാനായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ വിവരണം വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਸੋ ਕਰਤਾ ਕਾਦਰ ਕਰੀਮੁ ਦੇ ਜੀਆ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥
so karataa kaadar kareem de jeea rijak sanbaeh |

അവൻ സ്രഷ്ടാവാണ്, സർവ്വശക്തനും ദയാലുവുമാണ്; അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും ഉപജീവനം നൽകുന്നു.

ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਤਿੰਨੈ ਪਾਇ ॥
saaee kaar kamaavanee dhur chhoddee tinai paae |

മർത്യൻ ആ ജോലി ചെയ്യുന്നു, അത് തുടക്കം മുതൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰੀ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
naanak ekee baaharee hor doojee naahee jaae |

ഹേ നാനാക്ക്, ഏകനായ കർത്താവല്ലാതെ മറ്റൊരു സ്ഥലവുമില്ല.

ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥੧॥ ਸੁਧੁ
so kare ji tisai rajaae |24|1| sudhu

അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും അവൻ ചെയ്യുന്നു. ||24||1|| സുധ്||