آسا کی وار

(صفحہ: 37)


ਆਪੇ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਅਨੁ ਆਪੇ ਪੂਰਣੁ ਦੇਇ ॥
aape bhaandde saajian aape pooran dee |

اس نے خود ہی جسم کا برتن بنایا ہے اور وہ خود اسے بھرتا ہے۔

ਇਕਨੑੀ ਦੁਧੁ ਸਮਾਈਐ ਇਕਿ ਚੁਲੑੈ ਰਹਨਿੑ ਚੜੇ ॥
eikanaee dudh samaaeeai ik chulaai rahani charre |

کچھ میں، دودھ ڈالا جاتا ہے، جبکہ دیگر آگ پر رہتے ہیں.

ਇਕਿ ਨਿਹਾਲੀ ਪੈ ਸਵਨਿੑ ਇਕਿ ਉਪਰਿ ਰਹਨਿ ਖੜੇ ॥
eik nihaalee pai savani ik upar rahan kharre |

کچھ نرم بستروں پر لیٹ کر سوتے ہیں، جبکہ کچھ چوکس رہتے ہیں۔

ਤਿਨੑਾ ਸਵਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨੑ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥
tinaa savaare naanakaa jina kau nadar kare |1|

وہ انہیں آراستہ کرتا ہے، اے نانک، جن پر وہ اپنے فضل کی نگاہ ڈالتا ہے۔ ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਾਈ ਭਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ॥
aape saaje kare aap jaaee bhi rakhai aap |

وہ خود ہی دنیا کو تخلیق اور وضع کرتا ہے، اور وہ خود ہی اسے ترتیب دیتا ہے۔

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
tis vich jant upaae kai dekhai thaap uthaap |

مخلوقات کو اپنے اندر پیدا کرنے کے بعد، وہ ان کی پیدائش اور موت کی نگرانی کرتا ہے۔

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੨॥
kis no kaheeai naanakaa sabh kichh aape aap |2|

اے نانک ہم کس سے بات کریں جب وہ خود ہی سب کا ہے؟ ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਵਡੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਿਛੁ ਕਹਣਾ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
vadde keea vaddiaaeea kichh kahanaa kahan na jaae |

عظیم رب کی عظمت کی تفصیل بیان نہیں کی جا سکتی۔

ਸੋ ਕਰਤਾ ਕਾਦਰ ਕਰੀਮੁ ਦੇ ਜੀਆ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥
so karataa kaadar kareem de jeea rijak sanbaeh |

وہ خالق، قادر مطلق اور رحم کرنے والا ہے۔ وہ تمام مخلوقات کو رزق دیتا ہے۔

ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਤਿੰਨੈ ਪਾਇ ॥
saaee kaar kamaavanee dhur chhoddee tinai paae |

بشر وہ کام کرتا ہے جو شروع سے ہی مقدر ہے۔

ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰੀ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
naanak ekee baaharee hor doojee naahee jaae |

اے نانک، سوائے ایک رب کے، کوئی اور جگہ نہیں۔

ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥੧॥ ਸੁਧੁ
so kare ji tisai rajaae |24|1| sudhu

وہ جو چاہے کرتا ہے۔ ||24||1|| سودھ ||