సిధ్ గోష్ట్

(పేజీ: 2)


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਮੁਰਗਾਈ ਨੈ ਸਾਣੇ ॥
jaise jal meh kamal niraalam muragaaee nai saane |

తామర పువ్వు నీటి ఉపరితలంపై తాకకుండా తేలుతుంది మరియు బాతు ప్రవాహం గుండా ఈదుతుంది;

ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥
surat sabad bhav saagar tareeai naanak naam vakhaane |

ఒకరి స్పృహతో షాబాద్ వాక్యంపై దృష్టి కేంద్రీకరించి, భయానక ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటుతారు. ఓ నానక్, భగవంతుని నామాన్ని జపించండి.

ਰਹਹਿ ਇਕਾਂਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੋ ॥
raheh ikaant eko man vasiaa aasaa maeh niraaso |

ఒంటరిగా జీవించేవాడు, సన్యాసిగా, తన మనస్సులో ఏక భగవానుని ప్రతిష్టించుకొని, ఆశల మధ్య ఆశకు గురికాకుండా ఉంటూ,

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਏ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੫॥
agam agochar dekh dikhaae naanak taa kaa daaso |5|

అగమ్యగోచరమైన, అగమ్యగోచరమైన భగవంతుని చూడడానికి ఇతరులను చూస్తుంది మరియు ప్రేరేపిస్తుంది. నానక్ అతని బానిస. ||5||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਪੂਛਉ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥
sun suaamee aradaas hamaaree poochhau saach beechaaro |

"ప్రభూ, మా ప్రార్థన వినండి, మేము మీ నిజమైన అభిప్రాయాన్ని కోరుతున్నాము.

ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਦੁਆਰੋ ॥
ros na keejai utar deejai kiau paaeeai gur duaaro |

మాపై కోపం తెచ్చుకోకండి - దయచేసి మాకు చెప్పండి: మనం గురువు యొక్క తలుపును ఎలా కనుగొనగలం?"

ਇਹੁ ਮਨੁ ਚਲਤਉ ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥
eihu man chaltau sach ghar baisai naanak naam adhaaro |

ఈ చంచలమైన మనస్సు, నామ్, భగవంతుని పేరు యొక్క మద్దతు ద్వారా, ఓ నానక్ తన నిజమైన ఇంటిలో కూర్చుంటుంది.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਲਾਗੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੋ ॥੬॥
aape mel milaae karataa laagai saach piaaro |6|

సృష్టికర్త స్వయంగా మనలను ఐక్యతతో ఏకం చేస్తాడు మరియు సత్యాన్ని ప్రేమించేలా ప్రేరేపిస్తాడు. ||6||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਉਦਿਆਨੇ ॥
haattee baattee raheh niraale rookh birakh udiaane |

"దుకాణాలు మరియు రహదారులకు దూరంగా, మేము అడవులలో, మొక్కలు మరియు చెట్ల మధ్య నివసిస్తున్నాము.

ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਅਹਾਰੋ ਖਾਈਐ ਅਉਧੂ ਬੋਲੈ ਗਿਆਨੇ ॥
kand mool ahaaro khaaeeai aaudhoo bolai giaane |

ఆహారం కోసం, మేము పండ్లు మరియు మూలాలను తీసుకుంటాము. ఇది త్యజించినవారు చెప్పే ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం.

ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
teerath naaeeai sukh fal paaeeai mail na laagai kaaee |

మేము తీర్థయాత్రల పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలలో స్నానం చేస్తాము మరియు శాంతి ఫలాలను పొందుతాము; ఒక్క ముక్క కూడా మనకు అంటదు.

ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
gorakh poot lohaareepaa bolai jog jugat bidh saaee |7|

గోరఖుని శిష్యుడు లుహరీపా ఇదే యోగమార్గం అంటాడు." ||7||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੁੋਲਾਈ ॥
haattee baattee need na aavai par ghar chit na dduolaaee |

దుకాణాలలో మరియు రహదారిపై, నిద్రపోకండి; మీ స్పృహ ఇతరుల ఇంటిని ఆశించనివ్వవద్దు.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
bin naavai man ttek na ttikee naanak bhookh na jaaee |

పేరు లేకుండా, మనస్సుకు దృఢమైన మద్దతు ఉండదు; ఓ నానక్, ఈ ఆకలి ఎప్పటికీ తగ్గదు.

ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
haatt pattan ghar guroo dikhaaeaa sahaje sach vaapaaro |

గురువు నా స్వంత హృదయంలోని దుకాణాలు మరియు నగరాన్ని బయటపెట్టారు, నేను అకారణంగా నిజమైన వ్యాపారాన్ని కొనసాగిస్తున్నాను.

ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
khanddit nidraa alap ahaaran naanak tat beechaaro |8|

కొద్దిగా నిద్ర, మరియు కొద్దిగా తినడానికి; ఓ నానక్, ఇది జ్ఞానం యొక్క సారాంశం. ||8||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
darasan bhekh karahu jogindraa mundraa jholee khinthaa |

"గోరఖ్‌ను అనుసరించే యోగుల వర్గానికి చెందిన వస్త్రాలను ధరించండి; చెవి ఉంగరాలు, భిక్షాటన పర్సు మరియు ప్యాచ్డ్ కోటు ధరించండి.

ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
baarah antar ek sarevahu khatt darasan ik panthaa |

యోగా యొక్క పన్నెండు పాఠశాలల్లో, మాది అత్యున్నతమైనది; తత్వశాస్త్రం యొక్క ఆరు పాఠశాలలలో, మాది ఉత్తమ మార్గం.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
ein bidh man samajhaaeeai purakhaa baahurr chott na khaaeeai |

ఇది మనస్సుకు ఉపదేశించే మార్గం, కాబట్టి మీరు ఇకపై దెబ్బలకు గురవుతారు."

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
naanak bolai guramukh boojhai jog jugat iv paaeeai |9|

నానక్ మాట్లాడతాడు: గురుముఖ్ అర్థం చేసుకున్నాడు; ఇది యోగాన్ని పొందే మార్గం. ||9||