सिध गोसटि

(पान: 2)


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਮੁਰਗਾਈ ਨੈ ਸਾਣੇ ॥
जैसे जल महि कमलु निरालमु मुरगाई नै साणे ॥

कमळाचे फूल पाण्याच्या पृष्ठभागावर अस्पर्शित तरंगते आणि बदक प्रवाहातून पोहते;

ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥
सुरति सबदि भव सागरु तरीऐ नानक नामु वखाणे ॥

आपल्या चेतनेने शब्दाच्या वचनावर लक्ष केंद्रित करून, माणूस भयानक विश्व सागर पार करतो. हे नानक, नामाचा जप कर.

ਰਹਹਿ ਇਕਾਂਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੋ ॥
रहहि इकांति एको मनि वसिआ आसा माहि निरासो ॥

जो एकटाच राहतो, संन्यासी म्हणून, एका परमेश्वराला आपल्या मनात धारण करतो, आशेच्या मध्यभागी आशेने अप्रभावित राहतो,

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਏ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੫॥
अगमु अगोचरु देखि दिखाए नानकु ता का दासो ॥५॥

पाहतो आणि इतरांना दुर्गम, अथांग परमेश्वर पाहण्यासाठी प्रेरित करतो. नानक त्याचा दास आहे. ||5||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਪੂਛਉ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥
सुणि सुआमी अरदासि हमारी पूछउ साचु बीचारो ॥

"प्रभू, आमची प्रार्थना ऐका. आम्ही तुमचे खरे मत शोधतो.

ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਦੁਆਰੋ ॥
रोसु न कीजै उतरु दीजै किउ पाईऐ गुर दुआरो ॥

आमच्यावर रागावू नका - कृपया आम्हाला सांगा: आम्हाला गुरुचे द्वार कसे सापडेल?"

ਇਹੁ ਮਨੁ ਚਲਤਉ ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥
इहु मनु चलतउ सच घरि बैसै नानक नामु अधारो ॥

हे चंचल मन, हे नानक, भगवंताच्या नामाच्या आधाराने त्याच्या खऱ्या घरी बसते.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਲਾਗੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੋ ॥੬॥
आपे मेलि मिलाए करता लागै साचि पिआरो ॥६॥

निर्माता स्वतःच आपल्याला संघात एकत्र करतो आणि आपल्याला सत्यावर प्रेम करण्यास प्रेरित करतो. ||6||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਉਦਿਆਨੇ ॥
हाटी बाटी रहहि निराले रूखि बिरखि उदिआने ॥

"स्टोअर्स आणि हायवेपासून दूर, आम्ही झाडे आणि झाडांमध्ये जंगलात राहतो.

ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਅਹਾਰੋ ਖਾਈਐ ਅਉਧੂ ਬੋਲੈ ਗਿਆਨੇ ॥
कंद मूलु अहारो खाईऐ अउधू बोलै गिआने ॥

अन्नासाठी, आपण फळे आणि मुळे घेतो. हे संन्याशांनी सांगितलेले आध्यात्मिक ज्ञान आहे.

ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
तीरथि नाईऐ सुखु फलु पाईऐ मैलु न लागै काई ॥

आपण तीर्थक्षेत्रांच्या पवित्र ठिकाणी स्नान करतो आणि शांतीचे फळ प्राप्त करतो; घाणीचा एक कणही आपल्याला चिकटत नाही.

ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
गोरख पूतु लोहारीपा बोलै जोग जुगति बिधि साई ॥७॥

गोरखचा शिष्य लुहारीपा म्हणतो, हा योगमार्ग आहे." ||7||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੁੋਲਾਈ ॥
हाटी बाटी नीद न आवै पर घरि चितु न डुोलाई ॥

स्टोअरमध्ये आणि रस्त्यावर, झोपू नका; आपल्या चेतनेला इतर कोणाच्याही घराचा लोभ येऊ देऊ नका.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
बिनु नावै मनु टेक न टिकई नानक भूख न जाई ॥

नामाशिवाय मनाला खंबीर आधार नाही; हे नानक, ही भूक कधीच सुटत नाही.

ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
हाटु पटणु घरु गुरू दिखाइआ सहजे सचु वापारो ॥

गुरूंनी माझ्या स्वतःच्या हृदयाच्या घरातील स्टोअर आणि शहर प्रकट केले आहे, जिथे मी अंतर्ज्ञानाने खरा व्यापार करतो.

ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
खंडित निद्रा अलप अहारं नानक ततु बीचारो ॥८॥

थोडे झोपा आणि थोडे खा; हे नानक, हे ज्ञानाचे सार आहे. ||8||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
दरसनु भेख करहु जोगिंद्रा मुंद्रा झोली खिंथा ॥

"गोरखांचे अनुसरण करणाऱ्या योगी पंथाचे वस्त्र परिधान करा; कानातल्या अंगठ्या, भीक मागणारे पाकीट आणि पॅच केलेला अंगरखा घाला.

ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
बारह अंतरि एकु सरेवहु खटु दरसन इक पंथा ॥

योगाच्या बारा शाळांमध्ये आमची सर्वोच्च आहे; तत्त्वज्ञानाच्या सहा शाळांमध्ये, आमचा मार्ग सर्वोत्तम आहे.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
इन बिधि मनु समझाईऐ पुरखा बाहुड़ि चोट न खाईऐ ॥

मनाला शिकवण्याचा हा मार्ग आहे, त्यामुळे तुम्हाला पुन्हा कधीही मारहाण होणार नाही."

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
नानकु बोलै गुरमुखि बूझै जोग जुगति इव पाईऐ ॥९॥

नानक बोलतात: गुरुमुखाला कळते; हा योग साधण्याचा मार्ग आहे. ||9||