સિધ ગોષ્ટ

(પાન: 2)


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਮੁਰਗਾਈ ਨੈ ਸਾਣੇ ॥
jaise jal meh kamal niraalam muragaaee nai saane |

કમળનું ફૂલ પાણીની સપાટી પર અસ્પૃશ્યપણે તરે છે, અને બતક પ્રવાહમાં તરી જાય છે;

ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥
surat sabad bhav saagar tareeai naanak naam vakhaane |

શબ્દના શબ્દ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરીને, વ્યક્તિ ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરે છે. હે નાનક, ભગવાનના નામનો જપ કરો.

ਰਹਹਿ ਇਕਾਂਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੋ ॥
raheh ikaant eko man vasiaa aasaa maeh niraaso |

જે એકલા રહે છે, સંન્યાસી તરીકે, એક ભગવાનને પોતાના મનમાં સમાવીને, આશાની વચ્ચે આશાથી અપ્રભાવિત રહે છે,

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਏ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੫॥
agam agochar dekh dikhaae naanak taa kaa daaso |5|

અગમ્ય, અગમ્ય ભગવાનને જોવા માટે અન્ય લોકોને જુએ છે અને પ્રેરણા આપે છે. નાનક તેમના ગુલામ છે. ||5||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਪੂਛਉ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥
sun suaamee aradaas hamaaree poochhau saach beechaaro |

"પ્રભુ, અમારી પ્રાર્થના સાંભળો. અમે તમારો સાચો અભિપ્રાય શોધીએ છીએ.

ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਦੁਆਰੋ ॥
ros na keejai utar deejai kiau paaeeai gur duaaro |

અમારાથી ગુસ્સે થશો નહીં - કૃપા કરીને અમને કહો: અમે ગુરુનો દરવાજો કેવી રીતે શોધી શકીએ?"

ਇਹੁ ਮਨੁ ਚਲਤਉ ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥
eihu man chaltau sach ghar baisai naanak naam adhaaro |

હે નાનક, ભગવાનના નામના આધાર દ્વારા આ ચંચળ મન તેના સાચા ઘરમાં બેસે છે.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਲਾਗੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੋ ॥੬॥
aape mel milaae karataa laagai saach piaaro |6|

નિર્માતા પોતે જ આપણને સંઘમાં જોડે છે, અને સત્યને પ્રેમ કરવા પ્રેરણા આપે છે. ||6||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਉਦਿਆਨੇ ॥
haattee baattee raheh niraale rookh birakh udiaane |

"સ્ટોર્સ અને હાઇવેથી દૂર, અમે જંગલોમાં, છોડ અને વૃક્ષોની વચ્ચે રહીએ છીએ.

ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਅਹਾਰੋ ਖਾਈਐ ਅਉਧੂ ਬੋਲੈ ਗਿਆਨੇ ॥
kand mool ahaaro khaaeeai aaudhoo bolai giaane |

ખોરાક માટે, આપણે ફળો અને મૂળ લઈએ છીએ. આ ત્યાગીઓ દ્વારા બોલવામાં આવેલ આધ્યાત્મિક જ્ઞાન છે.

ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
teerath naaeeai sukh fal paaeeai mail na laagai kaaee |

આપણે પવિત્ર તીર્થસ્થાનોમાં સ્નાન કરીએ છીએ, અને શાંતિના ફળ મેળવીએ છીએ; ગંદકીનો એક અંશ પણ આપણને વળગી નથી.

ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
gorakh poot lohaareepaa bolai jog jugat bidh saaee |7|

ગોરખના શિષ્ય લુહારીપા કહે છે, આ યોગનો માર્ગ છે." ||7||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੁੋਲਾਈ ॥
haattee baattee need na aavai par ghar chit na dduolaaee |

સ્ટોર્સમાં અને રસ્તા પર, સૂશો નહીં; તમારી ચેતનાને બીજાના ઘરની લાલચ ન થવા દો.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
bin naavai man ttek na ttikee naanak bhookh na jaaee |

નામ વિના મનને દ્રઢ આધાર નથી; હે નાનક, આ ભૂખ ક્યારેય મટતી નથી.

ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
haatt pattan ghar guroo dikhaaeaa sahaje sach vaapaaro |

ગુરુએ મારા પોતાના હૃદયના ઘરની અંદરના સ્ટોર્સ અને શહેરને પ્રગટ કર્યા છે, જ્યાં હું સાહજિક રીતે સાચો વેપાર કરું છું.

ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
khanddit nidraa alap ahaaran naanak tat beechaaro |8|

થોડું સૂવું, અને થોડું ખાવું; હે નાનક, આ શાણપણનો સાર છે. ||8||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
darasan bhekh karahu jogindraa mundraa jholee khinthaa |

"ગોરખને અનુસરતા યોગીઓના સંપ્રદાયના ઝભ્ભો પહેરો; કાનની વીંટી, ભીખ માંગવા માટેનું પાકીટ અને પેચ કરેલ કોટ પહેરો.

ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
baarah antar ek sarevahu khatt darasan ik panthaa |

યોગની બાર શાખાઓમાં, આપણું સર્વોચ્ચ છે; ફિલસૂફીની છ શાખાઓમાં, આપણો માર્ગ શ્રેષ્ઠ છે.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
ein bidh man samajhaaeeai purakhaa baahurr chott na khaaeeai |

મનને શીખવવાની આ રીત છે, જેથી તમે ફરી ક્યારેય માર સહન ન કરો."

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
naanak bolai guramukh boojhai jog jugat iv paaeeai |9|

નાનક બોલે છે: ગુરુમુખ સમજે છે; આ રીતે યોગ પ્રાપ્ત થાય છે. ||9||